BIJOU_CONTEMPORAIN

Bienvenue sur mon blog

24/07/2010

MIAM ! des bijoux ! …… CHOCOLAT & C°…

 » While examining the psychological and sociological potency of chocolate ….. » (Anika Smulovitz)
en tout cas, si ce n’est le chocolat, qui inspire enormément (et particulièrement celui servi aux soirées de « l’Ambassadeur » ….. ;-) …..), la denrée alimentaire, détournée, inspire, et aspire à son rôle de bijou …. le stade « collier de pâtes » est largement dépassé, actuellement, un repas complet est possible, des « antipasti » au dessert ! quant ce n’est pas ce qui reste après un bon « gueuleton » qui nous est servi comme bijou … n’est ce pas Patricia Lemaire ???!!? emoticone

En tout cas, le thème a l’air d’être dans l’air du temps : voir le projet « Aesthetic Nutrition » d’Ana Cardim (juillet 2010) que je viens de trouver dans la dernière newsletter de Klimt02  : « With her project ‘Aesthetic Nutrition’, Ana Cardim seeks attention for the idea of the difference in quantity, and levels of value, between the esthetic value of gold and the value given to the basic human need for food. »

 

« I want to call attention to the power, importance, and beauty of   food. In our culture of  fast, disposable, and store-bought food, we often misunderstand our relationship to what we eat » ( Venetia Moushey Dale, in « 500 necklaces » book)

Venetia Moushey Dale - copper, BEANS necklace - 2003
Venetia Moushey Dale – copper, BEANS necklace

Mouche caramel/ caramel beauty spot   by Manolya KonukManolya Konuk- Mouche caramel/ caramel beauty spot (patch)

`Mute language` was used in the17th century by European aristocracy, as a way to talk with symbols rather than words. This beauty spot was a way to signify the intentions and dispositions of lovers.
Placing on the face or breast each have different meaning. As a finery made from caramel, the sweet jewel becomes a temptation to be eaten from the body itself. // Langague muet du XVII ème siècle, les mouches étaient le moyen de signifier ses intentions et ses dispositions. Ici de parure, le bijou sucré se fait tentation (Manolya Konuk- en vente à la Tate gallery)

  http://3.bp.blogspot.com/_u1lW7hUL1zA/S0bApUSxmSI/AAAAAAAABvA/peAoBf_4XNc/s400/Polly+Wales+and+Lina+Peterson-+made+of+Bread+and+Steel+_o.jpg
Polly WALES (UK)- bread ring  (MIAM !! YUMY !!;-) )

Marie Pendariès - BREAD giant neckpiece !!Marie Pendaries – ‘La traîne’ Collier. Pain de mie

David Bielander - Wiener & Weisswurst, 2009. Necklaces. Wood from original Thonet chair David BielanderWiener & Weisswurst, 2009. Necklaces. Wood from original Thonet chair

MIAM ! des bijoux ! ...... CHOCOLAT & C°... dans Ana CARDIM (PT)
Stephanie Hensle (DE)- ‘MEAT-LOVER’

« Meat. The word alone polarizes. For some it represents the sensuous, the erotic, life and carnal lust. For others it arouses associations of morbidity, decay and death. In its archaic and raw state it triggers aversion in many, but is welcome when served as a fragrant roast. It is peddled in discount shops and bargain counters, or traded for 200 euros per kilo.  Delving into these contrasting worlds, Stephanie Hensle explores the luxury of meat in context of adornment, indulging our lust for both on many levels. Inspired by the art of butchery, she packs resins, jewels and other traditional jewellery pieces into sausages and pâté. Throughout she redefines not only a typology for jewellery but also our relationships to creating and acquiring it. The act of slicing („100 grams of brooch, please“) defines the pedant or brooch pieces while addressing the system of value associated with jewellery. Typical sausage netting, meat hooks or skewers become fasteners attaching the pieces to the wearer. Left over pieces are wrapped like cold cuts for the purchaser‘s consumption.  A third group of pieces reflects on the human body as meat. Neck and body pieces hang like detached organs or mysterious growths. Cut open, they allow a glimpse into the skin-colored insides. And remind us, that the line between beauty and disquiet is fine yet elegant. » (Stephanie Hensle)

Emmanuel Lacoste  Ring: Chair (Flesh) 2009  22k gold, beef meat  The usual diamond is replaced with meat, as a metaphor of the human body preciousness Emmanuel Lacoste  Ring: Chair (Flesh) 2009  22k gold, beef meat  The usual diamond is replaced with meat, as a metaphor of the human body preciousness

chips-retouche_modifie-2 dans Anika SMULOVITZ (US)
Stéphane Landureau Collier “Chips’n Chic”, chips de dinette en plastique, argent, 2002 

[materiamorfosi_pasta.jpg]
Margherita Marchioni - collana di pasta

40 dans Barbara UDERZO (IT)
Margherita Marchioni fruit collection

Ana Cardim Ana Cardim

402 dans Claire LAVENDHOMME (BE)
Hilde de Decker (BE) – organic rings

Hilde De Decker- veggie ring
Hilde De Decker – veggie ring

Luisa Bruni, “...e non è più occidente” Luisa Bruni - anelli « spezie » « …e non è più occidente »

 dans COUP DE COEUR dans David BIELANDER (CH/DE)
Hsiang-Ling LU – Rice piece  - rice, resin, threads

« For this assessment, I put new material and technique into my work. For fixing the fragility, I add resin with rice, for the replacement of fabric and rice sheets I made previously. I want to keep the delicate detail and the smooth texture of rice » (Hsiang-Ling LU)

5_rizcollier.jpgFanny Agnier - collier riz – argent, riz (silver & rice)
Fanny Agnier -« grenades » de riz (pour un mariage « explosif »)

frédérique Trinquese- Bracelet pelures de pommehttp://thecarrotbox.com/news/2008/0325.jpg
Frederique Trinchese- bracelet pelures de pommes (gauche)
Virginie Bois – bague en peau d’orange (droite)

http://www.designboom.com/contemporary/poorjpg/309.jpg
Leonor Hipolitowrapping foil ring & necklaceRéception chez l’ambassadeur …………….. ;-)

Le collier de la reine/ The queen necklaceManolya Konuk – ‘Le collier de la Reine’ – Here, perhaps more than in the other pieces, the material has taken up all importance. The queen necklace was the necklace of Marie Antoinette and hence can be seen as a prelude to the French Revolution. Symbol of excess and decadence, this jewel, never worn, caused the demise of the French Monarchy. Playing with words again, this chocolate abundance can provoke a ‘’crise de foi(e)’ which can be translated both as ‘‘sick by food’ as ‘‘loss of faith’.

 

kette_close_neu dans Emmanuel LACOSTE (FR)Jeannette Jansen utilise des papiers d’emballage de chocolat pour sa collection “Chocolate Eater. Réalisées à la main, on peut même lire le nombre de calories que l’on porte en bracelet, collier ou boucles d’oreilles !

http://comeunagazzaladra.files.wordpress.com/2011/01/geri_nishi.jpg
un gelato ??? collier Geri Nishi 

uderzo_chocolate.jpgBarbara Uderzo – bijoux en chocolat - ‘ruggine’ (rouille) & ‘boules’

http://static.blogo.it/designerblog/barbara-udenzo/BarbaraUdenzo.jpg

This jewellery collection is created in chocolate; necklaces, bangles and rings –designed specifically as romantic items for couples to eat together. Small, handcrafted production runs.
RUGGINE: Rusty iron in appearance, these are created using an old confectionary technique that uses cocoa powder dusting in its preparation.
BOULES: These are chocolates covered in an edible gold leaf foil effect.

http://fuorisalone.it/2007/photos/fs06fotothB243000016,391.jpg
Barbara UderzoLiquirizia e marshmallow da indossare

Barbara Uderzo - glucogioiello- candy chain 2003 - marshmallows
Barbara Uderzo – glucogioiello- candy chain 2003 – marshmallows

« …… Oltre al cioccolato, citato nel titolo, il visitatore potrà ammirare anche i “Glucogioielli”, collane e bracciali realizzati alternando caramelle scelte, quali marshmallows, liquirizia, gommosetti, fruits….come nel caso della collezione “Candy Chains”; mentre per quanto riguarda la collezione “Uno Vero” è presente un’originale accostamento della materia alimentare, in un unico elemento in pietra dura irriconoscibile alla vista.« 

Anika Smulovitz Chocolate jewelry installation Catherine Clark Gilbertson
Anika Smulovitz - Chocolate (a collaboration with artist Catherine Clark Gilbertson) -2002 – Ferrero Rocher chocolate wrappers

« This body of work explores human interaction with objects, specifically the interaction of our lips with objects. While examining the psychological and sociological potency of chocolate in the pieces entitled Love Tokens, I became aware of the sensual power of our lips. This culminated in Chocolate, a collaborative interactive installation comprised of a series of impressions made in the gold foil wrappers of Ferrero Rocher chocolates. The impressions are of puckered lips or teeth. In its use of repetition, mass quantities of « faux » gold foil, reference to chocolate and to the mouth, the installation speaks of consumption, indulgence, passion, and consumerism. » (Anika Smulovitz)

Smulovitz Anika Chocolate Jewelry
Anika Smulovitz -Love Token (wedding bands) Ferrero Rocher chocolate wrappers 2002

Anika Smulovitz Chocolate jewelry choker necklace
Anika Smulovitz -Love Token (choker) - 2002 – Ferrero Rocher chocoate wrappers, wood, brass

Anika Smulovitz Chocolate jewelry rings
Anika Smulovitz -Love Token – rings

 dans Fanny AGNIER (FR)
Tatjana Panyoczki - ‘tutti frutti in pink’, brooch, 2010
and NO, you can’t eat it !!! it is made with … pom poms … waxed !

chocolate_rings_web dans Francesca di GIAMBERARDINO (IT)
Ambre France (UK) – « Eat me », « Suck me »… rings

« Diamonds are girls best friends! But chocolate wins the second place, so this is the perfect combination: chocolate and jewels! An idea from Ambre France (UK) who creates funny rings in chocolate! Mmm, I can’t wait to taste them, ops, I mean to wear them! «  (site « JewelleryScape« )

http://www.designboom.com/cms/images/ridcue/haunt02.jpg
Ted Noten – ‘haunted by 36 women’ exhibition - ‘chocolate hooker rings’

 

«  Gioielli da mangiare! Cathy, una giovane studentessa di arte, che ama creare bijoux e li presenta nel suo blog “La prochaine fois” Tra i suoi lavori, troviamo accessori realizzati con la frutta secca, l’idea da cui sono nati è curiosa: Durante un viaggio in Francia, Cathy ha assaggiato la frutta  essiccata e in particolare ha molto apprezzato il kiwi. Ritornata a casa, ha cercato questo tipo di frutta nei negozi americani ma non ha trovato niente del genere. Ha deciso allora di acquistare un essiccatoio per realizzare da sè queste dolcezze. Prima di mangiarsele però, Cathy le fotografava e, osservando la bellezza di queste fettine di frutta, ha deciso di sperimentare qualcosa di nuovo. Nascono così anelli e collane prodotti con le mele “Granny Smith” oppure “a base” di fettine di pera o di patate dolci. (« irisjewelry.it »)

driednecklaces04_thumb1fruitrings02
Cathy (blog “La prochaine fois”) - dried fruit jewelry project – Granny smith apple ring

fruitrings14driednecklaces10
Cathy (blog “La prochaine fois”)pear ring – necklace

« The fruit has been sealed, with either lacquer or wax. I wanted to see if these would hold up better/longer than the raw ones. However, I’m not a fan because it changes the meaning of the pieces somewhat – being sealed, they stop being about the moment and instead go into the preservation. And wax = bad because it just flakes off. I’m still on the hunt for different ways to treat the surface!« 

driednecklaces08
Cathy (blog “La prochaine fois”)Sweet potato necklace

Noémie DOGE (CH)  collier, pomme-de-terre, argent et cotonNoémie DOGE – ‘KRIELTJES’ collier, 2005, pomme de terre et argent

« Ce que je cherche à donner à mes objets, c’est ce que je ne trouve pas dans les parures des bijoutiers traditionnels: une richesse qui ne vienne pas de la préciosité des matériaux mais de la force visuelle, primitivement symbolique de l’objet. » (Noémie DOGE)

sans titre, 2008, pomme-de-terre, argent et coton by Noémie Doge, artiste plasticienne
Noémie DOGE   collier, 2008, pomme-de-terre, argent et coton

Julie Usel - Julie Usel from Geneva is doing her master degree at the Royal college of Art in London. Her work is now in Portugal at the “Steinbeiser” gallery in Lisbon until the 6th November. A collection of colored and unique jewelry made out of potatoes.   Julie Usel (CH) patates séchées et teintées

« You can bake ‘em or fry ‘em, hash ‘em or mash ‘em, and now… you can wear ‘em! Swiss jeweller Julie Usel has made the starchy tuber even more perfect with her dried and dyed potato rings. »

Helena Johansson - Feb 2010 - the potato jewelHelena Johansson - April 2010 -   The Potato Jewel has started to grow.
Helena Johansson – The Potato Jewel (Feb 2010 a then April 2010)

alimentaire- Patricia lemaire - Broche peau de  melonPatricia lemaire - Le temps des cerises- 1200 queues de cerises !
 Patricia Lemaire - Broche peau de  melon
 Patricia Lemaire - Le temps des cerises – 1200 queues de cerises !

Tanya Shin - made from organic like pomegranate seeds, passionflower,lemo, pomelo...parfum- tanya shin
Tanya SHIN (IL) – pomegranate seeds bracelet — parure de tête, oranges séchées

6 dans Frederique TRINCHESE (FR)
Claire Lavendhomme – « Le plus profond c’est la peau » 2009. Broche. Argent, photo, résine, citron

 

« Pommes de JONG » (Jacqueline de JONG, NL)

Klik op afbeelding om het venster te sluitenKlik op afbeelding om het venster te sluiten
Jacqueline de JONG, NL‘pommes de jong’ – 2009  varying sizes cm – jewelry – mixed media (gold-dipped potato skin

« For her current exhibition, de Jong has created a series of potato bijoux, « Pommes de Jong. » They consist of potatoes laid out to dry until they are totally shrivelled, and then dipped, roots and all, in a bath of molten gold, with surprising results – jewel-like objects in weird and wonderful forms.
Her interest in integrating the humble potato, which she cultivates in her garden in France, into her art, began in 2001 with her series of paintings inspired by Malevich, as the hair of The Farmer’s Wife (« Potato Hair »). This was followed in 2002 by a painted dialogue (« Harvest ») with the pioneering Russian artist.This theme continued with « Aardappeltaal’ (Potato Language), a collaboration with Jennifer Tee at the Van Abbe Museum in Eindhoven in 2003. In 2006, participated in the Biennale di Ceramica dell’arte (curated by Roberto Orth), in Albissola, Italy, with an installation of ceramic objects of « baked potatoes » for the home and garden of the Danish artist Asger Jorn (1914-1973).
« 

Francesca di Giamberardino  "la caramella" Francesca di Giamberardino  – ‘La Caramella’ – candy -yellow gold-silver- Murano glass pearls

113401 dans Geri NISHI (CA)
Yoko SHIMIZU« coffee-ring »  silver, coffee, resin (Galerie Slavik)

bon, maintenant, on se boit un petit coup ?

Katharina Ludwig - ice jewels Katharina Ludwig – ice jewels

http://irisjewelry.it/files/2010/03/gioielli-by-yoav-kotik.jpg
Yoav Kotik

513 dans Helena JOHANSSON (SE)
Mason Douglas  (US) soda can rings

aesthetic+nutrition1 dans Hilde De DECKER (BE)Aesthetic+Nutrition2 dans Hsiang-Ling LU (Taiwan)

 project ‘Aesthetic Nutrition’, Ana Cardim

« How does nutrition, on a socio-economic level and in its’ most basic form, relate to the aesthetic values of today’s society? This question can only come from Ana Cardim, who has a passion to make interactive, sociable jewelry-art. This takes shape in her recent project “Aesthetic Nutrition”.
The project consists of a video, projected on a wall, three heaps of rice, chopsticks and three bowls containing one, two and three hand-made rice grains. Each grain is made from pure gold, weighs half a gram, and has the economic value of about 15 kilos of eatable dry rice. (How many grains would that be?) In total, the project exists of three grams of gold, enough for a beautiful gold ring, and 90 kilo’s of rice, which can provide a meal for 1800 people! In the video you’ll see a girl trying to eat it all… Everyone that visited ‘Aesthetic Nutrition’ was given a cup filled with delicious rice-pudding.
With her project ‘Aesthetic Nutrition’, Ana Cardim seeks attention for the idea of the difference in quantity, and levels of value, between the esthetic value of gold and the value given to the basic human need for food.
I am glad this project touches the subject of discrepancy in value and quantity from an aesthetic point of view. The rice-colored, ceramic bowls that contain the golden grains, are shaped like up-side-down rice heaps and make a good visual contrast with the actual heaps of rice. The chopsticks both separate and connect the two, underlining the visual link. The video shown on the wall, completes the display. The action of handing out cups of rice-pudding causes the viewer to connect to the exhibit. How can you resist thinking about the subject, when looking at the serene beauty of the whole set-up, whilst eating yummie pudding!
The launch of the ‘Aesthetic Nutrition’ project happened on the 6th of July, and was commissioned by Bypass, an art magazine that invites artists to write about their work. The second magazine is due to be released in October 2010 and will contain an extensive article by Ana Cardim.
‘Aesthetic Nutrition’ was held in Appleton Square, which is a multivalent space geared towards diverse artistic manifestations and towards the sharing of multidisciplinary experiences. It was the first time that they had work on display by a jewelry designer! » (Broes van Iterson)

Image de prévisualisation YouTube

(anacardimproductions)

15/06/2010

EXPO ‘Es perlt…’ Galerie Handwerk, Munich (Germany) – 18 Juin-31 Juil. 2010

 nella galleria Handwerk una mostra sui diversi modi di usare le perle
dal 18 giugno al 31 luglio 2010

http://www.hwk-muenchen.de/blobcache/973b4f11ff3760446e16cbc4ed773675size2.jpg

(oeuvre de Kasimir Oppermann (DE)

« Die Perle ist durch ihre schimmernde Oberfläche, die Ebenmäßigkeit ihrer Rundung – oder gerade gegenteilig durch die bizarren Formen – und ihre geheimnisvolle Entstehung bestimmt. Ihre Schönheit, ihr Glanz und ihre weiße Farbigkeit ließen sie zum Attribut der Göttin Venus werden.
Schon früh wurde die Perle in verschiedenen Kulturkreisen im Schmuck verarbeitet und mit symbolischem Wert belegt. Sie war zudem Zeichen für Macht, Status und Reichtum. In jüngerer Vergangenheit wurde die Perle in der Perlenkette zum grossbürgerlichen Statussymbol und geriet darüber etwas ins Abseits. In den letzten Jahren lässt sich nun ein neues Interesse an der Perle erkennen: Am Beispiel der Perle wird nicht nur über die traditionellen Funktionen von Schmuck reflektiert, sondern es werden auch neue innovative Formen der Gestaltung mit der Perle erprobt.
Die Ausstellung der Galerie Handwerk München beschäftigt sich mit diesen ungewöhnlichen Formen der Gestaltung nicht nur im Medium des Schmucks, sondern auch in der Installation, dem Bild und dem Objekt. Im Vordergrund steht jedoch der Schmuck.Werke von 43 internationalen Künstlern werden präsentiert, um einen
Überblick über die verschiedenen Tendenzen bei diesem aktuellen Thema zu geben. Nach einer jahrelangen Vernachlässigung der Perle, gerade im Bereich des Autorenschmucks, fällt nun ein intensives Interesse dafür auf. Dieses wurde auch wieder in der Sonderschau ›Schmuck‹ auf der Internationalen Handwerksmesse 2010 in München deutlich. Nach einer langen Zeit, in der Minimalismus, eine gewisse architektonische Konstruktionsweise und Funktionalität bei der Gestaltung von Dingen bzw. eine stark persönlich und kritisch geprägte Auffassung beim Schmuck im Mittelpunkt standen, ist nun wieder eine neue Freude an der Pracht und dem Reichtum, ein Rückgriff auf Ornamente und eine Formensprache festzustellen, die dem Barock entlehnt ist. Vor diesem Hintergrund scheint dann auch die Beschäftigung mit der Perle, deren Gestaltung im Barock einen Höhepunkt erfuhr, keinesfalls erstaunlich.
Perlen aus verschiedenen Materialien und der Reichtum in ihrer Formgebung werden an Beispielen internationaler Schmuckkünstler vorgestellt. Es sind Arbeiten aus Australien, Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, Italien, Japan, den Niederlanden, Norwegen, aus Österreich, der Schweiz, der Tschechischen Republik und den USA vertreten.
« 

http://www.fh-trier.de/typo3temp/pics/76851620b3.jpg
Carmen Hauser

   
 

EXPO 'Es perlt...' Galerie Handwerk, Munich (Germany) - 18 Juin-31 Juil. 2010 dans Alexandra BAHLMANN (DE) lillie_05_big
Jacqueline I. Lillie (FR/AT)

Alors je vous le dit de suite  : hélas, je ne comprends pas un traitre mot de l’allemand …. et le charabia généré par les « outils traducteurs » ne m’aide pas franchement …. je vous le laisse (ci-dessous) rien que pour rire un peu …. :-)

La perle est, par sa surface miroitante, la régularité de leur cycle – ou tout simplement le contraire prévue par les formes bizarres – et leur origine mystérieuse. Leur beauté, leur éclat et leur couleur blanche, ils sont laissés à l’attribut de la déesse Vénus.
Déjà Früh la perle dans les différentes cultures a été générée dans les bijoux et recouvert d’une valeur symbolique.  Elle était aussi un symbole pour le pouvoir, le statut et la richesse. Dans un passé récent, la perle dans le collier à grossbürgerlichen symbole de statut et quelque chose est tombé en désuétude. Ces dernières années, peut maintenant détecter un nouvel intérêt pour la perle: l’exemple de la perle est non seulement à refléter les fonctions traditionnelles de bijoux, mais aussi de tester de nouvelles façons novatrices de la conception à la perle.
L’exposition traite de la Galerie Handwerk Munchen à ces formes particulières d’organisation non seulement dans le milieu des bijoux, mais aussi dans l’installation, l’image et l’objet. L’objectif, cependant, est le règne de 43 Schmuck.
Données comme
numéro un dans les différentes tendances  du présent . Après des années de négligence, en particulier dans le domaine des bijoux d’auteur, la perle suscite maintenant un vif intérêt.  Ce fut encore plus évident dans l’émission spéciale  « Bijoux » à la Foire commerciale internationale 2010 de Munich. Après un long moment, le minimalisme d’une certaine manière, la construction architecturale et de fonctionnalité dans la conception des choses et une vue très personnelle et critique dominé les bijoux dans le centre se trouvait, est aujourd’hui à nouveau une joie nouvelle dans la grandeur et la richesse, un Rückgriff ornements sur un formulaire et la langue afin de déterminer le baroque est dérivé. Dans ce contexte, la tâche semble à la perle, la conception d’un pic dans le baroque appris à ne pas surprenant.
Perles de divers matériaux et de la richesse dans leur conception sera présenté avec des exemples de Schmuckkünstler internationale.

506a326059969907df1c26c6610957ffsize1 dans Allemagne (DE)7f9419c8c5ed983daa0df86ac5d4acdbsize1 dans Annelies PLANTEYDT (NL)4a8e3acab3db4cf7a84d4c60b24c1527size1 dans Barbara PAGANIN (IT)
Annelies Planteijdt (NL)  –  Laura Deakin (AU/DE)  –  Lucy Sarneel (NL)

fd6fdce060ef93cec4e44d479b028f27size1 dans Carmen HAUSER (DE)07c5080c800befc62e793800eadc03a1size1 dans Celio BRAGA (BR)58bbf80af7a65e20f99bde75ae4314a4size1 dans David BIELANDER (CH/DE)
Stephanie Jendis (DE) –  Karin Seufert (DE) – David Bielander (CH/DE )

26bd73e0cfb11b6ee25f8067de046301size1 dans Diana DUDEK (DE)df2582bd54afb339ef458f441ea05d77size1 dans Etsuko SONOBE (JP)8cf80a71dce7ad6143f4974f2fa2ea6bsize1 dans Evert NIJLAND (NL)
Alexandra Bahlmann (DE) –  Evert Nijland (NL) –Ulla Ahola (FI)

ca29588b3698331c58f783d562ed3023size1 dans Exposition/Exhibitioncefe88f8a856764c676931334e0a92c8size1 dans Florence LEHMANN (FR)bf88a7f5b8c29713c1789c00bc7761a3size1 dans Francis WILLEMSTIJN (NL)
Mirei Takeuchi (JP/DE) — Jacqueline I. Lillie (FR/AT) — Sam Tho Duong (VN/DE)

6129437ef0634162bf71628a49c547c7size1 dans Gal. Handwerk (DE)a915c6e30f687faecdcc7c08874afd56size1 dans Isabell SCHAUPP (DE)
Francis Willemstijn (NL) — Katja Schlegel (DE)

31370_1414620499121_1640828533_1045929_1606168_n dans Isabelle AZAIS (BE)
Barbara Paganin -  anemone rosso e bianco

31370_1414620859130_1640828533_1045933_75681_n dans Jacqueline I. LILLIE (FR)
Barbara Paganin -  corallo nero

31370_1414620899131_1640828533_1045934_6817227_n dans Karen GILBERT (US)
Barbara Paganin -  rami di corallo nero

31370_1414612738927_1640828533_1045914_6161763_n dans Karin SEUFERT (DE)31370_1414612938932_1640828533_1045919_4266527_n dans Kasimir OPPERMANN (DE)
Barbara Paganin -  geode  — zucca (à droite)

31370_1414620779128_1640828533_1045932_4686722_n dans Katerina HANDLOVA (CS)
Barbara Paganin -  reef

 

Artists:
Ulla Ahola, FI — Isabelle Azaïs, BE — Alexandra Bahlmann, DE — Peter Bauhuis, DE — David Bielander, CH/DE — Célio Braga, BR/NL — Laura Deakin, AU/DE — Diana Dudek, DE — Sam Tho Duong, VN/DE — Petr Dvorák, CZ/AT — Shige Fujishiro, JP/DE — Line Garlind, NO — Karen Gilbert, USA — Jens Gussek, DE — Stephan Hampala, AT — Katerina Handlová, CZ — Carmen Hauser, DE — Susan Hoge, USA — Stephanie Jendis, DE — Maki Kawawa, JP — Florence Lehmann, FR — Wolli Lieglein, DE — Jacqueline I. Lillie, FR/AT — Outi Martikainen, FI — Julie Mollenhauer, DE/NL — Dorothee Neumann, DE — Evert Nijland, NL — Kasimir Oppermann, DE — Barbara Paganin, IT — Michael Petry, USA/UK — Annelies Planteijdt, NL — Katja Prins, NL — Uli Rapp, DE/NL — Lucy Sarneel, NL — Isabell Schaupp, DE — Katja Schlegel, DE — Danni Schwaag, DE — Helga Seimel, DE — Karin Seufert, DE — Etsuko Sonobe, JP — Mirei Takeuchi, JP/DE – Tarja Tuupanen, FI — Francis Willemstijn, NL

 

Galerie Handwerk
Max-Joseph-Straße 4
Eingang Ottostraße
80333 – München (Germany)
Tel : +49 89 595584
Fax + 49 89 595544
website: www.hwk-muenchen.de/galerie
mail: galerie@hwk-muenchen.de

 

en ce qui concerne les créateurs travaillant la PERLE, voir les articles précédents :

*   COUP de COEUR ! Melanie Georgacopoulos – Deconstructing the pearl necklace

*  Vous avez TOUT FAUX ! – ladies, all you have is FAKE !

*  The Provocative Beadwork of Joyce Scott

les anglais parlent de « pearl » pour LA perle, et de beads pour LES perles (de verre, de bois, de tissu …) ça simplifie les choses …..

09/06/2010

EXPO ‘LINGAM’ – Galerie du WCC-BF, Mons (Belgique) – 8 mai-22 aout 2010

EXPO 'LINGAM' - Galerie du WCC-BF, Mons (Belgique) - 8 mai-22 aout 2010 dans Adam GRINOVICH (SE) n119554584726389_6290

« L’exposition LINGAM met en scène 121 interprétations d’un symbole ancestral de fertilité : le lingam.
Représentation symbolique du phallus et du dieu Shiva, le Lingam représente la force créatrice à la base de l’existence de tout l’univers. Dans les religions hindoue et bouddhique, c’est par le biais du lingam que l’on honore quotidiennement le dieu Shiva, la représentation phallique n’y est nullement mise en relation avec le sexe.
Dans la culture occidentale, le phallus évoque la sexualité et le plaisir. Alors qu’il fut un temps où le Christianisme et la culture judéo chrétienne mettaient également en avant la sexualité comme acte créateur positif. Depuis la séparation du corps et de l’esprit, cet aspect en a été banni et d’une référence sacrée, la sexualité est devenue un mal nécessaire.
Avec l’exposition LINGAM, son commissaire, le plasticien
Ruudt Peters (NL), désire rétablir cette signification initiale ainsi que sa dimension spirituelle.

http://www.artcritics.be/wp-content/uploads/2010/06/Udi-Lagallina1-300x200.jpg
Udi Lagallina - Lingam et son yoni. Wood, gold, pearls, textile.

Partant de sa fascination pour le lingam dont il a découvert l’existence il y a dix ans lors de voyages en Asie du Sud-est, il a eut envie de proposer à des artistes et designers contemporains de créer un objet symbolisant la fertilité, chaque créateur interprétant le sujet en se basant sur sa propre sensibilité et sa perception personnelle du thème.
121 créations ont ainsi vu le jour et sont présentées dans une scénographie où la signification originelle du lingam est soulignée par la présentation des objets contemporains en compagnie de leurs modèles originaux. »

http://1.bp.blogspot.com/_wBdnrNK7umQ/SQo3w67FC7I/AAAAAAAAHrU/lzqnyAHFLw4/s320/12268.jpg
Ruudt Peters – lingam

Ruudt-Peters dans Agnes LARSSON (SE)
Ruudt Peters – modern lingam

 

Après deux étapes particulièrement remarquées à Stockholm et Utrecht, l’exposition Lingam sera présente cet été aux anciens abattoirs de Mons où la Galerie du WCC-BF accueillera les œuvres des 121 créateurs, issus de 24 pays à travers le monde, qui se sont prêtés au jeu de la réinterprétation de ce symbole fort, à la fois si spécifique et universel.

Sam-Tho-Duong dans Alexander BLANK (DE)
 Sam Tho-Duong – Malebow. Gold strap. (photos by Rob Versluys)

http://3.bp.blogspot.com/_zqFoq3qej2c/S4bmuYD1NjI/AAAAAAABQ4c/in37vjsRV9o/s400/Blank-Rabbit.jpg
Alexander Blank – Rabbit  …..

Complete list of all the participating artists:
Alexander BlankAndi GutAgnes Larsson — Aurel Schiller — Anders Lagombra — Adam GrinovichBussi BuhsBrune BoyerBenjamin LignelCélio Braga — Carla Castiajo — Christiane Förster — Constanze Schreiber — Carla Nuis — Carolein Smit — Christoph Zellweger –  David BielanderDetlef Thomas — Dagmar Heeser — Daniel Kruger — David Huycke — David Taylor — Daniela Hedman — Erik Kuiper/Joana Meroz — Evert Nijland Estela Sàez Vilanova — Elisa Deval — Esther Knobel — Eija Mustonen — Esther Jiskoot — Frederic BrahamFlorence Lehmann — Fabrice Schaefer — Fredrik Ingemansson — Gie Luyten — Gunilla Bandolin — Gesine HackenbergGraziano VisintinHilde de Decker — Henriette Schuster — Helfried KodréHelena Lehtinen — Hedda Bjerkeli Helen BrittonHanna Hedman – Iris Bodemer — Ineke Heerkens — Iris Eichenberg — Ivar Björkman — Julia Walter — Joop Haring — Johanna Schweizer — Javier Moreno Frias Jorge ManillaJohanna DahmJulia TurnerKadri MälkKarin JohanssonKarl FritschKatja Prins — Kim Buck — Karen PontoppidanLuzia VogtLucy SarneelLisa Walker — Manfred Bischoff — Miro Sazdic — Manfred Nisslmüller — Manuel Vilhena — Monika Brugger Marc MonzoMachteld van Joolingen — Marian Bijlenga — Manon van Kouswijk — Marianne Schliwinski — Marcel Wanders — Mascha Moje — Michael Petry — Matt Stone — Nedda El-Asmar — Nanna Melland — Norman Weber — Nelli Tanner — Oliver Füting — Piret Hirv — Paul McClure — Petra Zimmerman — Peter Skubic — Pedro Sequeira — Peter Vermandere – Peter HoogeboomPaul Derrez Pavel Opocensky — Pornpilai & Jiradej- Meemalai — Rudee Tancharoen — Ramon Puig CuyasRuudt Peters — Ruud-Jan Kokke — Sigurd Bronger — Sergey Jivetin — Sofia BjörkmanSara Borgegård — Sophie Hanagarth — Studio Makkink&Bey — Suska Mackert — Sam Tho Duong — Sissi Westerberg — Tanel Veenre Thomas Gentille — Tobias Birgersson — Tarja TuupanenTerhi Tolvanen — Teja van Hoften — Ted Noten — Ulo Florack — Udi LagallinaVolker Atrops — Wolfgang Lieglein — Warwick Freeman — Yuka Oyama — Zeger Reyer — Gijs Bakker

http://www.constanzeschreiber.com/pics/auftraege/lingam_3.jpg
Constanze Schreiber - Pendant Bolislav - Fur, 18ct gold, lead - made for the exhibition Lingam

Image de prévisualisation YouTube

Du 8 mai au 22 août 2010.

Exposition accessible du mardi au dimanche, de 12h00 à 18h00.
Fermé les lundis et jours fériés ainsi que les 29 et 30 mai 2010.

WCC-BF  (World Craft Council- Belgique Francophone)

Anciens abattoirs de Mons – Galerie du WCC-BF
Site des Anciens Abattoirs
17 – 02, Rue de la Trouille
B-7000 Mons (Belgique)
Tél. : +32-(0)65-84.64.67
Fax : +32-(0)65-84.31.22

12/04/2010

Actualités …. SAUCISSE ! de Francfort, of course !

Classé dans : David BIELANDER (CH/DE),Gal. Klimt02 (ES),Hans HOVY (NL) — bijoucontemporain @ 19:31

Après Hans Hovy  et son « trip saucisses » (voir billet sur l’EXPO « Sculptullery« )

http://www.saatchi-gallery.co.uk/galleryimages/thumbnail1.php/ptu9201059091459sadg.jpg
Hans Hovy – necklace ‘Silver Stars Floating in the Dark’ 2010 – Ebony, silver

(« For some time, now, sausage forms dominate Hovy’s work: squat sausages, club-like sausages, sausage-like sausages. Executed in silky-soft ebony, necklaces and rings emerge nearly as a matter of course, their seductive shapes intensified or ringed with clouds of dot patterns. For this, Hovy hammered fine silver into the wood, by now some 90 linear metres of silver wire. The results are three-dimensional drawings, sculptures made for wearing, jewellery as sculpture: in short, Sculptullery. « )

nous avons  en magasin David Bielander et ses chapelets de « Frankfurter » (bien nommé collier, visible/disponible à la galerie Klimt02 de Barcelone….. vous me direz, en 2008 puis en 2009 il avait fait un épi de maïs… ça fait un plat complet …) qui lui ont été inspirés par la célèbre chaise Thonet …… Bon … j’y regarderai à deux fois, la prochaine fois que je m’assoie !

Frankfurter, 2009, Necklace
David Bielander – ‘Frankfurter ‘ necklace - Materials: Original Thonet chair no. 14 (1859 / bent wood), paint

14/02/2010

SCHMUCK 2010 – Munich (DE) 3-9 mars 2010

The high standards and stunning inventiveness of its participants turn the international special show SCHMUCK into a renowned show case for trends in jewellery art world wide.

Schmuck10_special_newsletter(1)

SCHMUCK is a special show of the International Trade Fair for the Skilled Trades taking place in Munich in March each year.
Tout le programme (et fichier à décharger) sur la page de Klimt02 (un grand merci !)

Monika brugger - bagues_trousRamon Puig Cuyas - Guighi de nihilo nihil 2007 broochANNAMARIA ZANELLA - bracelet
Monika Brugger bagues trous –Ramon Puig Cuyas broche ‘Guighi de nihilo nihil’ 2007– Annamaria Zanella bracelet

Selected artists : 

Lucia Babjakova, Peter Bauhuis, Doris Betz, David Bielander, Sofia Björkman, Alexander Blank, Marta Boan, Sigurd BrongerMonika Brugger, Doug Bucci, Simon Cottrell, Gemma Draper, Diana Dudek, Iris Eichenberg, Maureen Faye-Chauhan, Jantje Fleischhut, Melanie Georgacopoulos, Andi Gut, Ursula Guttmann, Gésine Hackenberg, Mielle Harvey, Stefan Heuser, John Iversen, Sergey Jivetin, Machteld van Joolingen, Jasleen Kaur, Marie-Louise Kristensen, Felieke van der Leest, Helena Lehtinen, Benjamin Lignel, Anne Lene Løvhaug, Mia Maljojoki, Mikiko Minewaki, Marc Monzó, Shelley Norton, Maria Nuutinen, Michalina Owczarek, Seth Papac,  Matin Papcún, Johanna Persson, Ruudt PetersNatalya Pinchuk, Karen Pontoppidan, Beverley Price, Ramon Puig CuyàsEstela Sáez VilanovaMiro Sazdic, Isabell Schaupp, Bernhard SchobingerPetra Schou, Karin Seufert, Chey Son, Sanna SvedestedtMirei Takeuchi, Annie Tung, Flora Vagi, Tanel Veenre, Andrea Wagner, Annamaria Zanella.

Mikiko Minewaki - necklace 'plachain 2004' - curler - schmuck2010pinky- Mia Maljojoki necklace.jpg
Mikiko Minewaki (JP) necklace ‘pla-chain’
Mia Maljojoki jewelry

 

Les dernières créations de  Ramon Puig Cuyàs seront visibles du 3 au 9 mars pendant Schmûck 2010

>> Download the complete program of events

(or have quick look at :  http://www.klimt02.net/fairs/index.php?item_id=15872 )

Schmuck 2010
Willy Brandt Allee 1
Messegelände
81829 – Munich
Germany
Telephone: +49 (089) 9 49 55-230
Fax: +49 (089) 9 49 55 – 239

1234