Bienvenue sur mon blog


EXPO ‘(Lost) Paradise’ – Alliages, Lille (FR) – 10 Dec.2016 –21 Janv.2017

an exhibition of contemporary jewellery & ceramics proposed by Alliages from Dec. 10th 2016 to Jan. 21st 2017.

Artificial, inanimate, painful, lost … Where is your paradise ?

The opening of the exhibition will be held on Friday Dec. 9th, 2019 at 6 PM

Alliages - (Lost) paradise - dec 2016:


Showing works of   Ana Garcia MoyaAnke HuybenCaterina ZancaChing-Ting YangClaudia Steiner Xenia Deimezi – Eero Hintsanen — Eleanor Symms — Emmanuelle Durand — Fabienne Christyn — Gabriela Secarea — Hebe ArgentieriHeidemarie HerbHelmi Lindblom Isabelle BusnelIzabella Petrut Juan Riusech Kristin Beeler — Lucy Morrow — Ludmilla Buga — Mabel PenaMar SanchezMargarita AlonsoMartina Dempf Michelle Kraemer — Nadine Smith — Nanna MellandNicole SchusterPhilip Sajet Rodrigo AcostaRosa BorredáSébastien CarréSelma LealSergio e Stefano Spivach – Sònia Serrano — Victoria IoannidouViktoria Münzker Wiebke Pandikow – Ying Chen.


(Lost) Paradise, with Ying Chen(Lost) Paradise, with Ying Chen
« As a jewellery artist, I believe my work is the bridge connecting myself with the outside world, which shows my thoughts, inner feeling and philosophy. What reflect on me from outside? How do I reply to it? I address my answers by making the questions tangible and personal. Fortress Besieged is one of my projects. The whole project is about my thought and feeling of the renovation in my city. “Shikumen”, the typical kind of buildings in Shanghai which I used to live, has been replaced by high-rises. I can not help but doubt, whether the demolition of Shikumen is necessary. Shikumen is like a paradise of all the memories from dwellers who have spent most of their time in Shikumen. However, their opinion was neglected. My work shows my inner struggle and sadness in the journey of finding the right answer. »

(Lost) Paradise, with Selma Leal  (Lost) Paradise, with Selma Leal 
« The piece ‘Danger… woodworm!’ it is part of the exhibition ‘Life in the Urban Paradise’ , which was born from a previous collection, ‘Cities’. Nowadays, urban parks and public gardens are a safe haven. They are green areas where we can relax and recover the energy we nees for life. This piece is a subtle critique our society, because I think the man is the woodworm of the planet. Love the planet is to love ourselves. »

(Lost) Paradise, with Victoria Ioannidou (Lost) Paradise, with Victoria Ioannidou.
« Ominus, Pesimistic,Disapointing, contradicting,negative messages deprive the oxygene from our little but important beings.. However there is a small spark of hope far away that fills our dull lifes with color and light. My own paradise is my concern to strengthen the spark ,prevent and restrain the evil.. »

(Lost) Paradise, with Viktoria Münzker(Lost) Paradise, with Viktoria Münzker
« Breathless attention fills two parts of a complex called life. Tenderness and violence, love and hate, harmony and conflict, birth and death, heaven and hell. The emotional side of my work is based on my personal experiences. Suggestions for the creation of Paradise were my emotional forces, experiences and mental images. Paradise – Garden of Eden from that we were expelled forever, and what we must now create alone. This term, in old Sumerian « Adina » – Garden means a place that seemed to be fruitful… Did we lost it? This land is real, it is an another dimension in this world, the real paradise can’t be lost. It is inside of us. If we believe that we are a part of it, there will always be a place that we call paradise. Jewellery is my art to show the world my own inner self, the inner world where I feel safe and beautiful. It’s the inner paradise that survives only with our power. »

(Lost) Paradise, with Caterina Zanca(Lost) Paradise, with Caterina Zanca
« My paradise is a small space rediscovered in the middle of a chaotic reality, tended to the geometric and formal. A non-enclosed space, but yet communicative with new points of view from different perspectives. Apparently aseptic but a generator of light, ideas, energy, thus of a new life! Il mio paradiso è un piccolo spazio ritrovato fra una caotica realtà, teso alla pulizia geometrica e formale. Uno spazio non chiuso, ma comunicativo di nuovi punti di vista, di diverse prospettive. Apparentemente asettico ma generatore di luce, idee, energia, dunque di nuova vita! »
(Lost) Paradise, with Sergio Stefano Spivach(Lost) Paradise, with Sergio Stefano Spivach
« The Archangel into pieces / THE BODY, THE HEART, THE WING The falling Archangel, crashing into pieces, is the metaphor of man who is walking on a road paved of self-destruction. Falling on lost paradise, The Archangel crashes into pieces: his heart moves from the body in order to survive – aware that his own wing will lead himself safe. On the contrary, the body will wear down gradually. The stone we have used for creating the three parts of The Archangel testifies, with its color and its porosities, the consequences of its own closeness with the human being. »

(Lost) Paradise, with Nanna Melland(Lost) Paradise, with Nanna MellandLost Paradises. In 1977 Bob Marley sang; “Exodus, movement of Jah people!” His words could not fit better for the situation of refugees today. Masses of people in a seemingly endless flow, leaving their home country in search of a better future somewhere else. Paradise lost. Paradise search. I chose to work with the suitcase as an object of our time. A time of flux, of movement, of wanted and unwanted journeys. It can be disturbingly absent or disturbingly present. For the exhibition Lost Paradises, I present a serie of rings called Suitcaserings. Cast in bronze in the lost wax technique, coloured afterwards. You need strength to wear and balance these heavy skin coloured Suitcaserings on your hand, A strong grip to get by in this world of suffering. Of Lost Paradises. »

Sebastien Carré - Lost Paradise(Lost) Paradise, with Sébastien Carré
« Just imagine… Living in a world in which we would not have destroyed our relationship to nature. In which, the society, the moral, the value or our belief would not have put us in a virtual cell. A world of difference, of similarity, of ambiguity but after all isn’t it what is making a more interesting world. Vegetation, Animal, and Mineral are all combined in objects reminiscent of organic forms, the shape of the central figure in all form of shamanism around the world, the Tree that connects us all together. Mixing materials in order to create a symbolic life in an object by using interactive mediums allows me to wake up a body which tends to be more insensitive due to an over-communicativity of society. Let’s hope for a world with more shamanism, more bound between all living forms. Let’s Cherish the diversity in our small world, being together is already a treasure. »

Rosa Borredá -  Lost paradise(Lost) Paradise, with Rosa Borredá
« LOST CIVILIZATIONS Accumulation of different objects left over the centuries that are worn, eroded by time. Ancient architectures with traces of gold leaf and polychromy. Lush vegetation but withered at the same time. Paradise and decay, everything has a place in the lost and imaginary paradises. »

(Lost) Paradise, with Claudia Steiner(Lost) Paradise, with Claudia Steiner
« The earth as the ideal for a happy and content existence, with indescribable natural beauty. Is this still true? This is not the case anywhere in the world. It is precisely our time that makes us doubt whether or not this is indeed true. Everyone has their own ideas of paradise and can explore it in a variety of ways. Sometimes with the look at hidden details sometimes viewed at large. The contrasts of geometric lines and round forms, the uneven surface, reflect the contrasting variety of our earth. The way to the personal paradise in life is different and sometimes requires detours, means unevenness in the life cycle – one up and down – in order to somehow have found his personal ideal of a happy and content life. Not everything is at first sight recognizable as such, some « paradise » requires a longer confrontation with it and will only be discovered in small. »

(Lost) Paradise, with Rodrigo Acosta(Lost) Paradise, with Rodrigo Acosta
« Deconstruct to build again. Giving a new shape to the existent object. Building your space, your place, your habitat, your paradise. Find back your lost paradise. »

(Lost) Paradise, with Xenia Deimezi(Lost) Paradise, with Xenia Deimezi
“The youth love, Pure and unconditional, almost dreamy, full of emotions and passion but also temporary. Now kept as a memory, idealized and distant. My beautiful secret (lost) paradise.”

(Lost) Paradise, with Michelle Kraemer(Lost) Paradise, with Michelle Kraemer
« Up and above in a far away land exploring an unreachable world dreaming of landscapes and possibilities… unreachable but with imagination so close yet so far that’s where I want to go… to be among these ethereal, ephemeral entities to touch them, to make them mine to materialize them into my own imagined reality »

(Lost) Paradise, with Philip Sajet(Lost) Paradise, with Philip Sajet
« paradise is nothing other than time passing sense that we realize that as time passes »

(Lost) Paradise, with Heidemarie Herb(Lost) Paradise, with Heidemarie Herb
« Since some years I’m working on the collection « time ». Keys are like magic tools, they open and close doors,diaries, treasures….they preserve secrets, memories and thoughts. You can meet positive or negative feelings…once again this opposites are attractions in my work. »

(Lost) Paradise, with Fabienne Christyn(Lost) Paradise, with Fabienne Christyn
« I’ll go sleep in the white paradise Where the nights are so long that we forget the time All alone with the wind As in my childhood dreams I will go running in the white paradise Far from the looks of hatred And fighting blood Find whales Talking to silverfish Like, like, like before M.Berger »

(Lost) Paradise, with Nadine Smith(Lost) Paradise, with Nadine Smith
« I live in Wellington and work part time as an artist and nurse. Caring for others has developed my fundamentally humanist philosophy. Fueled by this and the fragility of life, pieces often reference the relationship we have with the developing technological world and how this creates possibilities for enhancement or re-creation of our environment, our lives, even ourselves. Being an avid recycler with magpie tendencies and an active imagination lends itself to a diverse range of work. Medical and other recycled paraphernalia when used out of context can create a tension between the familiar and the unknown. The works aim to intrigue, inviting the audience to reflect and make connections from their own life experiences. »

(Lost) Paradise, with Eleanor Symms(Lost) Paradise, with Eleanor Symms
« Demolition Neckpiece This piece is made using found electrical components gathered at the beach beside Cockenzie coal-fired power station, along the coast from my home. The power station, which dominated the coastline since the 1960s, was demolished in 2015. It was the cause of much pollution, changing the nature of the coastline, creating miles of new land with infill of the spoil it generated and leaving huge ‘lagoons’ of fly ash, some of which are now reserves for birds and wildlife. The power station destroyed a wild, natural coastal habitat, but nature is slowly reclaiming the site. In using found plastic components from the site, which have been sea and weather-worn in combination with silver and opals, I aim to question notions of preciousness and disposability. »

(Lost) Paradise, with Mar Sanchez 2016(Lost) Paradise, with Mar Sanchez
« Return to origin. We yearn for happiness, seek peace, love. And, generally, we seek outside ourselves. I suspect none of this depends on external circumstances. My heart tells me that the lost paradise is inside me, waiting to be found. »

(Lost) Paradise, with Wiebke Pandikow(Lost) Paradise, with Wiebke Pandikow
« Without the ubiquitous plastic our civilization could hardly have become what it is today, but at the same time it is a burden on the environment with far-reaching consequences. Especially plastic bags are an obvious symbol for mindless consumerism and a throw-away society. This makes them so interesting for me to work with, to create from them, with the help of a clothes iron and a soldering iron, textures and structures that recall forms of the natural world which we have set ourselves apart from. Hand-formed leaves form lush necklaces, but they can only ever be pale images of the real thing. We feel safe with plastics, at home and comfortable in our modern paradise of artificiality. But it is the natural world around us which is the real paradise, in danger of becoming a paradise lost. »

(Lost) Paradise, with Mabel Pena(Lost) Paradise, with Mabel Pena
« My natural paradise, my oasis, flows the meandering waters of the Parana River Delta. I find no better place to muse about life and to relax than when I am rowing my boat in this maze of water and rainforest. Every concern or fear seems to vanish while I row my way through this cluster of islands. Nature in all its glory to admire: golden water, green trees and vines and colorful birds. This brooch illustrates the landscape of this Delta, its colors and textures, and the feelings it arises in me. »

(Lost) Paradise, with Isabelle Busnel   (Lost) Paradise, with Isabelle Busnel
« Black jewellery is often associated with mourning jewellery. This collection is inspired by Victorian jewellery and relates to any loss in life, or in Paradise… »

(Lost) Paradise, with Helmi Lindblom(Lost) Paradise, with Helmi Lindblom
« Fruitfully Yours, extinction With this work I focus on today’s paradox: simultaneous population growth and entering the sixth mass extinction. Jewelry from Extinction are silent in comparison to their colorful opposites (Fertility) like extinction is silent in comparison to birth. With color contrast from black balloons I want to put forth the feel of fading away. « 


111, Bd. Victor Hugo
F-59000 LILLE
Horaires : Mo/Fri : 10-13h & 14-17h – Sa : 10-12h & 12h30-16h30






SCHMUCK 2013 – The official selection

This year the exhibits accepted for SCHMUCK were selected by Bernhard Schobinger of Richterswil in Switzerland. A trained goldsmith, Schobinger is one of today´s leading jewellery designers. His works are regarded as influential in determining new directions in style and the man himself is seen as an artist with a unique aesthetic sense who has broken new ground particularly in avant-garde jewellery design. Not surprisingly, the works selected by him for SCHMUCK 2013, reflect this background. « They include a number of exciting new artists, but also many familiar names, » reveals Dieter Dohr. The exhibits at SCHMUCK include works by Robert Baines (Australia), David Bielander (Switzerland), Sungho Cho (Korea), Sam Tho Duong (Vietnam), Kimiaki Kageyama and Ryuichiro Nakamura (Japan) and Bruce Metcalf (USA).


Selected artists:
Robert Baines, AU — Peter Bauhuis, DE — David Bielander, CH — Melanie Bilenker, USA — Alexander Blank, DE — Julie Blyfield, AU — Kathrin Borst, DE — Klaus Burgel, USA/DE — Hyun Sook Chang, KR — Ying-Hsiu Chen, TW –  Sungho Cho, KR — Kristin D’Agostino, NZ/USA — Sam Tho Duong, VT — Andrea Ďurianová, SK — Stephanie Fleck, DE — Karl Fritsch, NZ/DE — Kyoko Fukuchi, JP –  Makoto Hieda, JP – Yu Hiraishi, JP –  Marian Hosking, AU — Mari Ishikawa, JP — Mari Iwamoto, JP – Kimiaki Kageyama, JP –  Jiro Kamata, JP — Kim Yeonkyung, KR — Jun Konishi, JP –  Alejandra Koreck, RA — Julia Maria Künnap, Estland – Agnes Larsson, SE — Helena Lehtinen, FI — Jens-Rüdiger Lorenzen, DE — Natalie Luder, CH — Carlier Makigawa, AU — Doris Maninger, AT — Sally Marsland, AU — Nanna Melland, NO — Bruce Metcalf, USA – Choonsun Moon, KR — Mrokon-Thomas Monomer, DE — Kazumi Nagano, JP — Ryuichiro Nakamura, JP — Estela Saez Vilanova, ES — Giulia Savino, IT — Sondra Sherman, USA — Lousje Skala, AU — Janna Syvänoja, FI — Fumiki Taguchi, JP — Mirei Takeuchi, JP — Sabina Tiemroth, RA — Silke Trekel, DE — Fabrizio Tridenti, IT – Luzia Vogt, CH — Lisa Walker, NZ – Cia-Xuan Wu, TW — Wen-Miao Yeh, TW — Annamaria Zanella, IT –  Christoph Zellweger, CH

58 participants from 18 countries:
Argentinen (2), Australien (6), Deutschland (8), Deutschland/Neuseeland (1), Deutschland/Vietnam (1), Estland (1), Finnland (2), Italien (3), Japan (12), Korea (4), Neuseeland (3), Norwegen (1), Österreich (1), Schweden (1), Schweiz (4), Slowakische Republik (1), Spanien (1), Taiwan (3), USA (4)

After the Internationale Handwerksmesse, SCHMUCK will be setting off on tour. In 2013, it will be stopping off in the town of Legnica in Poland, where visitors can admire the pieces as part of the International Jewellery Competition in May 2013. Since 2006 the exhibition has put in a guest appearance in a range of countries, among them Spain (Museo de Illustración y Modernidad, Valencia), Australia (RMIT Gallery, Melbourne), Great Britain (Birmingham City University), Poland (Municipal Art Gallery, Lódz), Italy (Oratorio di San Rocco, Padua), the US (Museum of Arts and Design, New York) and France (Espace Solidor, Cagnes-sur-Mer).

Annamaria Zanella (IT) (SCHMUCK 2013 selection)Annamaria Zanella (IT)

Estela Saez, ES (SCHMUCK 2013 selection)Estela Saez, ES

Fabrizio Tridenti, Brooch, silver, brass, acrylic paint (SCHMUCK 2013 selection)Fabrizio Tridenti, Brooch, silver, brass, acrylic paint

Lousje Skala, Bracelet, 'correlation' 2010 - ABS, chrome rapid prototyping (SCHMUCK 2013 selection)Lousje Skala, Bracelet, ‘correlation’ 2010 – ABS, chrome rapid prototyping

Karl Fritsch, Ring, 2011 silver, pounamou (NZ jade) (SCHMUCK 2013 selection)Karl Fritsch, Ring, 2011 silver, punamou (NZ jade)

Robert Baines (AU) (SCHMUCK 2013 selection) Robert Baines (AU)
Melanie Bilenker (US) (SCHMUCK 2013 selection)Melanie Bilenker (US)
Choonsun Moon, Necklace, 2012 plastic, beads, wire, elastic (SCHMUCK 2013 selection)Choonsun Moon, Necklace, 2012 plastic, beads, wire, elastic
Mari Iwamoto (JP) (SCHMUCK 2013 selection)Mari Iwamoto (JP)
david Bielander - bracelet 'koi' - thumb tacks, leather, silver 2012David Bielander – bracelet ‘koi’ – thumb tacks, leather, silver 2012
Bruce Metcalf (US) (SCHMUCK 2013 selection)Bruce Metcalf (US)
Internationale Handwerksmesse
6.-12. März 2013, Messegelände München


SCHMUCK 2013 – Munich (DE) – PROGRAMME – 6-12 Mars 2013

 SCHMUCK is an international jewellery competition which is staged every year in March as part of the Internationale Handwerksmesse. For over fifty years SCHMUCK has been the jewellery sector´s premier exhibition. From among the many applications received from designers to exhibit in SCHMUCK, a single juror makes his or her own personal selection of those whose work will be presented. This juror is generally an international curator and expert in contemporary jewellery design. In 2006 the Danner Foundation took over as patron of the exhibition. The organiser is the Handwerkskammer für München und Oberbayern (Chamber of Trades and Crafts for Munich and Upper Bavaria), and the venue host is the Gesellschaft für Handwerksmessen mbH.

Organized by the Verein zur Förderung des Handwerks e.V.
Willy Brandt Allee 1, 81829 München, Germany



This year the exhibits accepted for SCHMUCK were selected by Bernhard Schobinger of Richterswil in Switzerland. A trained goldsmith, Schobinger is one of today´s leading jewellery designers. His works are regarded as influential in determining new directions in style and the man himself is seen as an artist with a unique aesthetic sense who has broken new ground particularly in avant-garde jewellery design. Not surprisingly, the works selected by him for SCHMUCK 2013, reflect this background. « They include a number of exciting new artists, but also many familiar names, » reveals Dieter Dohr. The exhibits at SCHMUCK include works by Robert Baines (Australia), David Bielander (Switzerland), Sungho Cho (Korea), Sam Tho Duong (Vietnam), Kimiaki Kageyama and Ryuichiro Nakamura (Japan) and Bruce Metcalf (USA).

Selected artists:
Robert Baines, Australien — Peter Bauhuis, Deutschland — David Bielander, Schweiz — Melanie Bilenker, USA — Alexander Blank, Deutschland — Julie Blyfield, Australien — Kathrin Borst, Deutschland — Klaus Burgel, USA/Deutschland — Hyun Sook Chang, Korea — Ying-Hsiu Chen, Taiwan –  Sungho Cho, Korea — Kristin D’Agostino, Neuseeland/USA — Sam Tho Duong, Vietnam — Andrea Ďurianová, Slowakische Republik — Stephanie Fleck, Deutschland — Karl Fritsch, Neuseeland/Deutschland — Kyoko Fukuchi, Japan –  Makoto Hieda, Japan – Yu Hiraishi, Japan –  Marian Hosking, Australien — Mari Ishikawa, Japan — Mari Iwamoto, Japan – Kimiaki Kageyama, Japan –  Jiro Kamata, Japan — Kim Yeonkyung, Korea — Jun Konishi, Japan –  Alejandra Koreck, Argentinen — Julia Maria Künnap, Estland – Agnes Larsson, Schweden — Helena Lehtinen, Finnland — Jens-Rüdiger Lorenzen, Deutschland — Natalie Luder, Schweiz — Carlier Makigawa, Australien — Doris Maninger, Österreich — Sally Marsland, Australien — Nanna Melland, Norwegen — Bruce Metcalf, USA – Choonsun Moon, Korea — Mrokon-Thomas Monomer, Deutschland — Kazumi Nagano, Japan — Ryuichiro Nakamura, Japan — Estela Saez Vilanova, Spanien — Giulia Savino, Italien — Sondra Sherman, USA — Lousje Skala, Australien — Janna Syvänoja, Finnland — Fumiki Taguchi, Japan — Mirei Takeuchi, Japan — Sabina Tiemroth, Argentinen — Silke Trekel, Deutschland — Fabrizio Tridenti, Italien – Luzia Vogt, Schweiz — Lisa Walker, Neuseeland – Cia-Xuan Wu, Taiwan — Wen-Miao Yeh, Taiwan — Annamaria Zanella, Italien –  Christoph Zellweger, Schweiz

58 participants from 18 countries:
Argentinen (2), Australien (6), Deutschland (8), Deutschland/Neuseeland (1), Deutschland/Vietnam (1), Estland (1), Finnland (2), Italien (3), Japan (12), Korea (4), Neuseeland (3), Norwegen (1), Österreich (1), Schweden (1), Schweiz (4), Slowakische Republik (1), Spanien (1), Taiwan (3), USA (4)

After the Internationale Handwerksmesse, SCHMUCK will be setting off on tour. In 2013, it will be stopping off in the town of Legnica in Poland, where visitors can admire the pieces as part of the International Jewellery Competition in May 2013. Since 2006 the exhibition has put in a guest appearance in a range of countries, among them Spain (Museo de Illustración y Modernidad, Valencia), Australia (RMIT Gallery, Melbourne), Great Britain (Birmingham City University), Poland (Municipal Art Gallery, Lódz), Italy (Oratorio di San Rocco, Padua), the US (Museum of Arts and Design, New York) and France (Espace Solidor, Cagnes-sur-Mer).


* >> Klassiker der Schmuck 2013
Warwick Freeman , New Zeland
Each year at this special exhibition one designer is honoured in a retrospective called « Classic of the Modern ». This time it´s the turn of New Zealand designer Warwick Freeman. His pieces are characterised by a reduced, very clear idiom and a particular reference to natural forms.

@Warwick Freeman at Freeman


Schmuck 2013 in München – Jewellery in Munich: 6-12 March 2013
Events related to Jewellery during the International Trade Fair

(* for these exhibitions, see the corresponding post)

>> Messegelände München I Halle B1
Sonderschauen der 65. Internationalen Handwerksmesse München . Schmuck 2013, Talente 2013, Exempla 2013 – Handwerk bewegt, Meister der Moderne 2013, Frame with Galerie Marzee, Platina, Ra, Format, Handshake, Chrome Yellow Books, Claudia Augusta Projekt

>> Galerie Handwerk zu Gast in den Staatlichen Antikensammlungen,
* Neuer Schmuck für die Götter. Robert Baines, Peter Bauhuis, Manfred Bischoff, Bettina Dittlmann, Georg Dobler, David Huycke, Daniel Kruger, Christa Lühtje, Bruno Martinazzi, Francesco Pavan, Dorothea Prühl, Gerd Rothmann, Jacky Ryan, Philip Sajet, Bernhard Schobinger, Hubertus von Skal, Tanel Veenre, Graziano Visintin
Vernissage 6.3., 19 h – Königsplatz 1, 80333 München – - 7.3.-5.5., Di-So 10-17, Mi 10-20 h

during SCHMUCK : Neuer Schmuck für die Götter -  Georg Dobler, DE(Georg Dobler)

>>Die Neue SammlungThe International Design Museum Munich
* Otto Künzli. Die Ausstellung.
Vernissage 8.3., 19 h
– Barer Strasse 40, 80333 München – 9.3.-7.4., Mi-So 12-20. Sa 9.3.+ So. 10.3. 10-18 h.

during SCHMUCK : Otto Kunzli, the exhibition -

>>Pinakothek der Moderne.
The Perfect Place to grow: Royal College of Art.
9.3.-7.4. Mi-So 10-18 h. Schaustelle outdoor.
Talk 10.3. 11 h Warwick Freeman: All about me
Tel. +49 89 2727250, +49 89 23805360,

>>Die Neue Sammlung/ Neues Museum für Kunst und Design in Nürnberg.
* Talk in Nürnberg 7.3., 14 h : Things I see….. Helen Britton, Ausstellungsgespräch,
Klarissenplatz, 90402 Nürnberg – Tel. +49 911 2402069 – 6.2.-28.4., Di-So 10-18, Do 10-20 h -

Helen Britton (the things I see) Helen Britton brooch

>>Museum Villa Stuck,
Aftermath of art jewellery, Schmuck aus Oslo und München, Sigurd Bronger, Eunmi Chun, Ingeborg Resell Elieson, Stefan Heuser, Runa Vethal Stølen, Lisa Walker, Norman Weber, Reinhold Ziegler – Vernissage 6.3., 19 h
Prinzregentenstraße 60, 81675 München,  7.3.-7.4., Di-So 11-18 h -  Tel. +49 89 4555510,

Eunmi Chun, Gorilla, 2011  Haar, Kuhdarm, Samen, Silber, Foto: Martin Papcun   (Museum Villa Stuck  Aftermath of art jewellery, Schmuck aus Oslo and Munich) Eunmi Chun, Gorilla, 2011

>>Bayerischer Kunstgewerbe-Verein e.V., Galerie für Angewandte Kunst
* Transit Zeitgenössischer Schmuck aus Israel, Portrait im Laden Verkettungen
7.3. 20 h
Gespräche zur Ausstellung Transit, Pacellistraße 6-8, 80333 München – Tel. +49 89 2401470
1.3.-13.4., Mo-Sa 10-18 h, 10.3. Sonderöffnung 11-17 h

SCHMUCK 2013 – Munich (DE) - PROGRAMME - 6-12 Mars 2013 dans Agnes LARSSON (SE) umschlag%20transitk

(see EXPO ‘TRANSIT’ – The Deutsches Goldschmiedehaus, Hanau (DE) – 14 Juin-12 Aout 2012)


>>>>>>>>>>>>>>>> Wednesday, 6. March 2013
>> 9-18 h
Messegelände München, Halle B1,
* Frame/Galerie Platina, This is where they met. Jewellery Sessions 2013, Beatrice Brovia & Nicolas Cheng, Sofia Björkman, Helen Carnac, Hilde De Decker, Gemma Draper, Cristina Filipe, Silke Fleischer, Adam Grinovich, Dana Hakim, Hanna Hedman, Hannah Joris, Agnes Larsson, Mia Maljojoki, Mikiko Minewaki, Jorge Manilla, Ruudt Peters

2cd4940625bdbf702de40ee1db72a4ba dans Alexander BLANK (DE) 
>> 10-19 h Maurer Zilioli-Contemporary Arts, Brescia
Manfred BischoffBruno Martinazzi
kunstbüro reillplast,  Amalienstraße 21, 80333 München – Tel. +39 33 13311681, Tel. +49 89 5420637
6.-10.3.,10-19 h,

>> 11-19 h Wittenbrink FUENFHOEFE
Theatinerstraße 14, 80333 München – 6.3.-12.3., Mo-Sa 10-19 h

>> 11-19 h Café Clara
* Matadero, Walka Studio, Claudia Betancourt, Ricardo Nano Pulgar
Isabellastraße 8, 80798 München -  6.3.-12.3., 11-19 h, Montag geschlossen

during SCHMUCK :  exhibition "MATADERO" by WALKA STUDIO (claudia betancourt + nano pulgar)    The MATADERO series, reflects on matters such as death, the relation between body and ornament, the primal origin of corporal ornament and its sacred meaning, associated to the cultures from Latin America and the Pacific Basin.    Place: Cafe Clara, Isabellastraße 8, 80798 München  Dates: March 6th - 12 th. Monday Closed  Opening hours: 11-19 hrs

>> 13.30 h Messegelände München, Halle B1/939,
* Booklaunch, Handshake, 12 Contemporary Jewellers meet their Hero
Artist and Curator’s talk


>> 13-17 h Atelier Shari Pierce
* Te mato porque te amo, Jorge Manilla, Shari Pierce
Morawitzkystraße 1, 80803 München -Tel. +49 176 28993050 -  6.-9.3., Mi-Sa 13-17 h,

during SCHMUCK : Te mato por que te amo - Jorge Manilla - Shari PierceMorawitzkystraße 1, 80803 München (Atelier Shari Pierce)

>> 17-20 h kunst.wirt.schaft Graz
Eva Schmeiser-Cadia, Andrea Zahlbruckner- Jaufer, Gigi Haubenhofer-Salicites, Esther Engele, Anna Waibel,
mobile Schmuckpräsentation – Tel. +43 664 4631253, Tel. +43 69912120590 – 7.- 8.3., 11-18 h,

>> 18 h Galerie Artefakt
Melanie Nützel, Bernhard Simon
Hans-Sachs-Str. 13, -  6.-30.3., Mo-Fr 11-19, Sa 11-15 h

>> 18.30 h Tschechisches Zentrum
* Five MenPavel Filip, Rene Hora, Pavel Opocensky, Martin Pouzar, Jiri Sibor
Prinzregentenstraße 7, 80538 München – Tel. +49 89 21024932
6.3.- 5.4., Do 10-17, Fr 10-17, Sa 10-14, So 12-16 h,

"Five Men" – Zeitgenössischer Schmuck  Tschechisches Zentrum (jewel (brooch ?) by Pavel Filip)Pavel Filip

>> 19 h Schmuckmalen, Choonsun Moon, Heejoo Kim, Hyorim Lee, Yeonsoo Kim
* Steinheilstraße 16 Rgb., 80333 München – Tel. +49 176 32916054 – 6.-12.3.,10-19 h,

during SCHMUCK : Schmuckmalen – avec Heejoo Kim et Choonsun Moon

>> 19 h Micheko Galerie
Was it a cat I saw?
Akiko Kurihara, Go Segawa
Theresienstraße 18, 80333 München – Tel. +49 89 38169388 – 6.-10.3., Do-Sa 11-20, So 11-16 h,

human chain  01, Akiko Kurihara  - Kurihara new work – « human chain  01″

>> 19 h Museum Villa Stuck
Aftermath of art jewellery, Schmuck aus Oslo and Munich
Prinzregentenstraße 60, 81675 München – Tel. +49 89 4555510 – 7.3.-7.4, Di-So 11-18 h,

Eunmi Chun, Gorilla, 2011  Haar, Kuhdarm, Samen, Silber, Foto: Martin Papcun   (Museum Villa Stuck  Aftermath of art jewellery, Schmuck aus Oslo and Munich)Eunmi Chun, Gorilla, 2011

>> 19 h Galerie Handwerk zu Gast in den Antikensammlungen
* Neuer Schmuck für die Götter

Königsplatz 1, 80333 München – 7.3.-5.5., Di-So 10-17, Mi 10-20 h

during SCHMUCK : Neuer Schmuck für die Götter -  Georg Dobler, DE

>> 20 h Akademie Galerie
* Irony Forest
, Akihiro Ikeyama, Junwon Jung, Mari Iwamoto
UBahn Station Universität, 6.-12.3. – Tel. +49 176 61638237
Mo-Di 14-21, Do-Sa 14-21, So 14-18 h

during SCHMUCK  -Irony forest - - Akihiro Ikeyama / Junwon Jung / Mari Iwamoto Die drei Künstler arbeiten in der Schmuckklasse von Prof. Otto Künzli in der Akademie der Bildenden Künste München: Akihiro Ikeyama (Japan) seit 2008, Junwon Jung (Südkorea) und Mari Iwamoto (Japan) seit dem Jahr 2010

>> 21 h SCHMUCK-Show 2013
Live-Präsentation über die Ausstellungen der kommenden Tage

NEWS - JasminMatzakow  SCHMUCK show


>>>>>>>>>>>>>>>> Thursday, 7. March 2013
>> 11-17 h Theresa – Restaurant,
Fallmamal-Umsturz erwünscht.
 Nine Jewelers at the Bowling Alley.
Sungho Cho, Anja Eichler, Beate Eismann, Julia Heineccius, Young-Hee Hong, Wolfgang Löffler, Barbara Schrobenhauser, Gabi Veit, Manuel Vilhena
Theresienstraße 29, 80333 München – 7.-9.3., Fr, Sa 11-17 h

during SCHMUCK  Fallmamal – Fallmamal – Umsturz Erwünscht. Nine Jewelers at the Bowling Alley    Artists: Sungho Cho, Anja Eichler, Beate Eismann, Julia Heineccius, Young-Hee Hong, Wolfgang Löffler, Barbara Schrobenhauser, Gabi Veit, Manuel Vilhena  Place: Theresa Restaurant  (Munich, Germany)  07-Mar-2013 - 09-Mar-2013    website:  mail:

>> 11-18 h Atelier von Gierke-Berr
Peter Vermandere: Pseudomorphic Projections, Reframed Wonderwall & Reverend RT Ampee’s Pillow Pictures and Erotic Insignia
Schraudolphstraße16, 80799 München – Tel. +32 486 759470 – 7.-10.3., 11-18 h,

>> 11-21 h Galerie Kullukcu
* Bucks ‘N Barter
, Katrin Spranger, Nicolas Cheng, Friederike Daumiller, Beatrice Brovia, Hilde De Decker, Richard Elenbaas, Tzu-Ling Lee, Prang Lerttaweewit,
Schillerstraße 23, 80336 München – de, 7.-9.3., Do-Sa 11-21 h,
Food event by a-n-d studio and Katrin Spranger, Do 17.30-21 h

during SCHMUCK : Bucks 'N Barter

>> 11-19 h Saffeel’s
Babette von Dohnanyi: Volatile Geometria
Barerstraße 63, 80799 München, Tel. +49 89 45214660 – 7.-10.3., Di-Fr 11-19, Sa, So 10-18 h

during SCHMUCK : Volatile Geometria

>> 11-23 h galerieGEDOKmuc
Mind the gap!
  Susanne Elstner, Susanne Holzinger, Christiana Jöckel, Christiane Oexl, Gottlinde Singer, Monika Vesely, Annette Zey,
Elisabethstraße 13, Rgb., 80796 München – Tel. +49 171 1762705 – 7.-10.3., Do 11-23, Fr-So 11-19 h

>> 12-15 h Galerie im Raum
* Guck ins Schmuckloch… Schmuck im Guckloch
, Elena Ruebel, Katharina Moch, Lisa Juen, Sina Emrich, Tabea Reulecke
Herzog-Rudolf-Straße 9, 80539 München – Gucklöcher/peekholes: Do-So 24/7, Finissage So 11-13 h

during SCHMUCK :  Guck ins Schmuckloch... Schmuck im Guckloch :  Elena Ruebel, Katharina Moch, Lisa Juen, Sina Emrich, Tabea Reulecke  - 7-10 Mars 2013 - DURING SCHMUCK -   - - X

>> 12 h Studio K162
, Christine Demmel, Heike Jacobsen, Renate Scholz
Klugstraße 162, 80637 München – Tel. +49 89 1577231 – 7.-10.3., Do-So 12-20 h

>> 13 h Das Geschäft
Henriette Schuster: Grow
Rothmundstraße 6, 80337 München – 7., 8. und 10.3., Do, Fr, So 13-18 h – Tel. +49 174 3263647

>> 13-17 h F.X. Muschelkalk
* Lusitania, Estefânia r. de Almeida, Catarina Dias, Inês Nunes, Pedro Sequeira
Dreimühlenstraße 32, 80469 München – 7.-9.3., Do-Sa 13-17 h

during SCHMUCK : LUSITANIA @ Schmuck 2013    Estefânia Almeida  Catarina Dias | Membro PIN  Inês Nunes | Membro PIN  Pedro Sequeira    Pré - Apresentação · Galeria Adorna Corações | Porto  2 Março 16h    F.X.Muschelkalk | Munique  7,8,9 Março 13h-17h    Pós- Apresentação · Oficina 12 | Lisboa  16 e 17 Março 16h

>> 14 h Die Neue Sammlung München/Neues Museum in Nürnberg. Staatliches Museum für Kunst und Design,
* Things I see….. Helen Britton
Ausstellungsgespräch, Klarissenplatz, 90402 Nürnberg – Tel. +49 911 2402069
6.2.-28.4. Di-So 10-18, Do 10-20 h

Helen Britton  Brooch: Untitled 2007  Silver, plastic, paint  Detail  Photo: Helen Britton   (Helen Britton: The Things I see)Helen Britton  Brooch: Untitled 2007  Silver, plastic, paint  Detail    (Helen Britton: The Things I see)

>> 15 h Fotostudio Adrian Greiter
* To Tie or not to Tie
, Students of the Royal Academy of Fine Arts Antwerp for Hermès
Welserstraße 11 – Tel. +32 485434390

during SCHMUCK : "To Tie or not to Tie,"  Students of the Royal Academy of Fine Arts Antwerp for Hermès,  Fotostudio Adrian Greiter, Welserstraße 11, Tel. +32 485434390« To Tie or not to Tie, »  Students of the Royal Academy of Fine Arts Antwerp for Hermès

>> 15 h Atelier Oliver Dopheide
Bezalel Academy of Arts and Design, Jerusalem, Department of Jewelry & Fashion, Graduates’ works 2006-2012

Welserstraße 11, Tel. +49 176 615445726

during SCHMUCK :  Bezalel Academy of Arts and Design, Jerusalem,  Department of Jewelry & Fashion, Graduates’ works 2006-2012  Atelier Oliver Dopheide, Welserstraße 11,Tel. +49 176 615445726    Doppelgänger’, Brooch, Noga Harel, 2012Doppelgänger’, Brooch, Noga Harel, 2012

>> 15 h Atelier Karola Schweinbeck
Dark, Jonathan Hens, Celina Gram
Welserstraße 13 – Tel. +32 498 75 03 55

during SCHMUCK : "Dark",  Jonathan Hens, Celina Gram  Atelier Karola Schweinbeck, Welserstraße 13, Tel. +32 498 75 03 55  (here work by Celina Gram)Celina Gram

>> 15 h Clubraum
* Gardens of Earth
, Bety Majernikova and friends
Welserstraße 29-31 – Tel. +49 152 01911151

>> 15 h Perp Walk, Babette Boucher, Nicola Scholz
Welserstraße 13, 81373 München – 7.-10.3, Fr 10-18, Sa 10-18, So 10-14 h

during SCHMUCK : "PERP WALK"  Künstlerinnen: Babette Boucher, Nicola Scholz  Ort: Welserstr. 13, 81373 München  Telefonnr.: +49(0)89 – 32450198 oder  +49(0)176 – 23568016 oder +49(0)176 – 20903473  Eröffnung: Donnerstag, 07.03.2013 15:00 Uhr  Öffnungszeiten: Freitag, 08.03. – Sonntag, 10.03.2013, Freitag und Samstag 10:00 – 18:00 Uhr, Sonntag 10:00 – 14:00 Uhr    (oeuvre de Babette Boucher) Babette Boucher

>> 15-19 h Schlegelschmuck, Sofia Björkman, Sophie Hanagarth, Karin Johannson, Benedikt Fischer
Nordendstraße 7a/Eingang -  Adalbertstraße, 80331 München – Tel. +49 89 2710071
7.-16.3., Fr 11-19, Sa 11-14, So 11-14 h

sophie hanagarth  Eiserne Fesseln, 2012  Armband, Länge ca. 20 cm,  Eisen, geschmiedetSophie Hanagarth bracelet

>> 16-20 h Dear Goods-Garage, craft2eu poetry pop up, Aude Tahon, Armel Barraud, Ilka Bruse, Lilli Veers u.a,
Baaderstrasse 65, 80469 München – Tel. +49 177 875 34 55 – 7.-.9.3., Fr, Sa 10-20 h,

the_poetry_pop_up -  The Poetry Pop Up 07.03.2013 - 09.02.2013  Times like this induce the desire for things created, giving us the excuse for precious lingering and enchanted associations - inspiring and delighting. craft2eu is on the look-out for the new trends and has brought together five European experts of magical-material poetry for the international SCHMUCK 2013  Munich into a unique Pop-Up Show.

>> 16 h Instituto Cervantes
* ConSpiración
, EASD València y Escola Massana,
Alfons-Goppel-Straße 7, 80539 München – Tel. +49 89 290718 – 6.-11.3.,Mo-So 10-19 h,

during SCHMUCK : "ConSpiración" . EASD València y Escola Massana. New Jewellery from Spain.

>> 16 h Café Gartensalon
, biquin (Katharina Baur, Sabine Roth) and Jasmin Hess
Türkenstraße 90/Amalienpassage, 80799 München – 7.-10.3., Do-Sa 10-18 h

>> 16 h Almstadt Schmuck
Antje StutzLinda Pieri
Reichenbachstraße 25, 80469 München – Tel. +49 89 12555761 – 7.-10.3., Fr-So 11-19 h

>> 16-20 h Goldbergstudios
* Still waters run deep
, Kinga Huber, Orsolya Kecskés, Mária Pecsics, Krisztina Stomfai, Fanni Vékony,
Müllerstraße 46A, 80469 München – Tel. +36 302883431 – 7.-10.3., Fr-So 11-19 h,

during SCHMUCK "Still waters

>> 16.30-21 h Galerie GestalterBund
* Made in Vienna, Katie Gruber, Michelle Kraemer, Viktoria Münzker, Katharina Schmid, Claudia Steiner, Eva Tesarik
Holzstraße 22, 80469 München – Tel. +43 699 11180455 – 7.-9.3. Fr, Sa 11-18 h

during SCHMUCK : Michelle Kraemer / Jewellery

>> 17 h Galerie Biro Junior
* Schmuck you!
Réka Lorincz, Flora Vági
Luisenstr. 66 / Ecke Schellingstr – Tel. +49 163 254 70 79 – 8.-16.3., 12-18 h,

during SCHMUCK : Réka Lorincz and Flora Vági: Schmuck you!  -  Galerie Biro Junior  (Munich, Germany)  07-Mar-2013 - 16-Mar-2013    mail:    - - X

>> 17 h Galerie Christian Pixis,
Alles Zeichen, Anna Moll
Kurfürstenstraße 7, 80799 München -  7.3.-6.4., Di-Fr 11-13, 14-18, Sa 11-15, So 10.3. 11-15 h

>> 17-20 h Atelierhaus Theresienstraße with GHz
* Dialogue 13 & Dialogue 14
, Jewellery Art and Metalwork from London
Theresienstraße/Augustenstraße, 80333 München – Tel. +49 89 3063 7911 – 7.-10.3., Fr-Sa 12-19, So 12-17 h,

LOGO%2013-14%202 dans Allemagne (DE)

>> 17-20 h Studio Gabi Green
* Suspended in Pink, 50 artists, Curated by Laura Bradshaw-Heap
Gollierstraße 17, 80339 München – 7.-11.3., Do, Fr 12-20 h, Sa, So 10-18 Uhr, Mo 10-15 h


>> 17-20 h Kunstarkaden
* The Lunatic Swing
, Attai Chen, Carina Chitsaz-Shoshtary, Sungho Cho, Laura Deakin, Melanie Isverding, Emma Price
Sparkassenstraße 3, 80331 München – 26.2.-30.3., Di-Sa 13-19, So 10.3., 13-18 h

Schmuckklasse / Akademie der Bildenden Künste München  J’aime cette Page · 8 février    Neue Ausstellung mit Attai Chen, Carina Shisaz-Shoshtary. Sungho Cho, Laura Deakin Melanie Isverding und Emma Price in Kunstarkaden, München.

>> 17-21 h Galerie ARTikel3
Kings of my Blues
, Alexander Blank
Luisenstraße 68, 80798 München – Tel. +49 176 62072099 – 7.-10.3., Do 17-21, Fr 11-18, Sa 11-16, So 11-17 h

during SCHMUCK : "Kings of my Blues" - Alexander Blank

>> 17-21 h Schwedische Kirche
* Ignoble
, Hanna Liljenberg, Pernilla Persson, Sanna Svedestedt, Karin Roy Andersson, Lisa Björke
Schwanthalerstraße 60, 80336 München, Tel. +46 703303379 – 7.-10.3., Fr 13-18, Sa 12-19, So 12-15 h,

during Schmuck 2013 :  exhibition "(ig)noble "   -  -   Location: Schwedische kirche  Schwanthalerstraße 60, 80336 Munich -    Participating artists:  Karin Roy Andersson, Lisa Björke, Hanna Liljenberg, Pernilla Persson, Sanna Svedestedt           - - X

>> 17-22 h Schmuckgalerie tal20
Christja Tritschler, Jessica Turrell
Tal 20, 80331 München – Tel. +49 89 24231491 – 7.-11.3., Mo-Fr 11-19, Sa 10-16 h,

during SCHMUCK : Donnerstag, den  7. März 2013    Vernissage 17:00 - 22:00 Uhr         Zeitgenössischer Schmuck    von  Christja Tritschler  Jessica Turrell  Ausstellungsdauer vom  7. März - 11. März         während der    Internationalen Handwerksmesse geänderte Öffnungszeiten    Montag bis Freitag 11:00 - 19:00 Uhr  Samstag 10:00 - 16:00 Uhr

>> 18 h Galerie P13
tafelbesteck – outils de table – table tools

Promenadeplatz 13, 80333 München, Tel. +49 89 22 93 12 – 8.-10.3., 11-19 h und nach Vereinbarung,

>> 18 h Projektraum Streitfeld
FiveOEight on Coffee Break
, Isabelle Busnel, Mara Irsara, Jonas Mace, Elizabeth Auriol Peers, Maria Piana, Simone Ten Hompel, Rachel Terry, Deborah Werbner
508, Streitfeldstraße 33, 81673 München – 7.-10.3., Fr-Sa 11-18, So 11-17 h

during SCHMUCK : Five 0 Eight "0n Coffee Break" - 508 @ Schmuck 2013 @ Streitfeld Projektraum.  Espresso Martini Vernissage 7th March at 7pm.Open 7th-10th March. Fri-Sat 11 to 6pm. Sun 11 to 5pm.  508 artists play with the qualities of nontraditional materials.  Simone ten Hompel, Deborah Werbner, Elizabeth Peers, Isabelle Busnel, Jonas Mace, Maria Piana, Mara Irsara, and Rachel Terry.

>> 18.15 h Antiquariat Dieter Zipprich
* Vintage Violence
, Volker und Brigitte Atrops,
Stiftung Villa Bengel Idar-Oberstein, Zieblandstraße 2, 80799 München – Tel. + 49 157 73443578
7.-10.3., Mo-Sa 11-18 h, So Window shopping only,

during SCHMUCK : Vintage Violence

>> 18.30 h Galerie Biro
What I do for you, Karl Fritsch
Zieblandstraße 19, 80799 München, Tel. +49 89 273 06 86
8.-10.3., Fr-So 11-18 Uhr, 12.3.-27.4., Di-Fr 14-18, Sa. 11-14 h

6db986b3eda6e0836c1a1ef5ae73f730 dans Annamaria ZANELLA (IT)

>> 18.30 h Projektraum J. Baumeister
All Aboard!,
Nicole Beck, Despo Sophocleous, Mirei Takeuchi
Georgenstraße 66, 80799 München – 7.-10.3., Fr 12-18, Sa 12-16, So 12-18 h

during SCHMUCK : All abroad

>> 19 h 84 GHz
* Lahti Jewellery, International artists view on Lahti City, Finland.
Georgenstraße 84, 80799 München, Tel. +49 89 30637911 – 7.-10.3., Fr-So 12-19 h

>> 19-21 h Atelier Hefele/Hottner, backyard studio
Christin Hölscher, Laura Rittlinger, Art: Theresia Hefele, Oliver Hottner
Thalkirchnerstraße 80 Rgb, 803337 München, Tel. +49 162 7337227 – 7.-10.3., Fr-Sa 10-19, So 11-16 h,

>> 20 h Galerie für Angewandte Kunst
* Gespräche zur Ausstellung Transit, Zeitgenössischer Schmuck aus Israel

Pacellistraße 6-8, 80333 München


>>>>>>>>>>>>>>>> Friday, 8. March 2013
>> 10 h Tragbar, Masche, Stich und heisse Happen
, Anna Lang, Isabell Enders, Sarah Lierl
Zenettistraße 33, 80337 München – 8.-10.3., Fr 10-18, Sa 10-18, So 13-18 h

>> 10 h Weitblick/93/13, Volker Atrops, Florian Buddeberg, Anna Eichlinger, Christiane Förster, Irene Gonzalez, Dorothea Schippel, Gisbert Stach, Norman Weber
Bergmannstraße 26, 80339 München – Tel. +49 173 5926015 – 8.-10.3., Fr, Sa, So 10-16 h,

>> 11 h N°10 Preziosen, Caro Weiss, Christiane Köhne, Claudia Lassner,
Schraudolphstr. 10, 80799 München – Tel. +49 177 4911114 – 8.-10.3., Fr, Sa 11-20 h, So 11-18 h

>> 13 h * Plateaus Jewellery, Barbora Dzuráková, Patricia Correia Domingues, Katharina Dettar, Edu Tarin -  Rote Zelle, Adalbertstraße 11, 80799 München – 8.-10.3., 11-19 h

during SCHMUCK : Plateaus Jewellery Project @ Schmuck 2013.    Adalbertstrasse 11 | Munique  8, 9 Março at 13h - with Katharina Dettar - Patricía Dominques  - Barbora Dzuráková - Edu Tarín

>> 14-18 h Strain’s Rhetoric, Gemma Draper bei Diana Dudek
Wörthstraße 23, 81667 München – 8.-9.3.,14-18 h

>> 16.30-20 h Schloss Nymphenburg
* Flora eats Fauna, Nora Rochel, Dana Hakim, Susanne Wolbers, Leonore Jock, Jasmin Matzakow, Stephanie Hensle, Jimin Kim, Hannah Joris.
Johannissaal im Orangerietrakt, 8.-10.3. Sa, So 10-17 h

during SCHMUCK : Flora eats Fauna -  Artists: Nora Rochel, Dana Hakim, Susanne Wolbers, Leonore Jock, Jasmin Matzakow, Stephanie Hensle, Jimin Kim, Hannah Joris.  Place: Nymphenburg Palace, Johannissaal in the Orangery  (Munich, Germany)  08-Mar-2013 - 10-Mar-2013    website:

>> 17 h Galerie Handwerk
* Neuer Schmuck für die Götter
Antikensammlungen – Königsplatz 1, 80333 München – Di-So10-17, Mi 10-20 h

during SCHMUCK : Neuer Schmuck für die Götter -  Georg Dobler, DE(Georg Dobler)

>> 17-19 h Aperitivo Maurer Zilioli – Contemporary Arts, Brescia
Manfred BischoffBruno Martinazzi

kunstbüro reillplast – Amalienstr. 21, 80333 München

manfredebruno_web dans Bruce METCALF (US)

>> 17-21 h Galerie Wittenbrink,
Otto Künzli: FOR SALE
Türkenstraße 16, 80539 München – 8.3.-14.3., Di-Sa 10-18 h

Otto KunzliGALERIE WITTENBRINK zeigt Otto Künzli. FOR SALE 

>> 18 h Galerie Isabella Hund
Best of Mirjam Hiller und Michael Becker

Frauenplatz 13, 80331 München – 8-30 Mars, Di-Fr 11-14 und 15-19, Sa 11-18 h

during SCHMUCK : "  Best of Mirjam Hiller und  Michael Becker"    Dauer der Ausstellung:  8. März bis 30. März 2013

>> 18 h Kunstgießerei with 84GHz,
* Tanel Veenre: My Kingdom
The Foundrey, Schleißheimerstraße 72, 80797 München – Tel. +49 89 30637911 – 8.-10.3., Sa 12-19, So 10-16 h

during SCHMUCK : " Tanel Veenre: My Kingdom "Munich Germany

>> 18 h Galerie Spektrum,
* Mia Maljojoki: Life is juicy – How fragile is your day
Im Fenster, Ohrschmuck, Helen Britton
Theresienstraße 46, 80333 München – Tel. +49 89 284590 – 8.3.-27.4., So, Mo 13-18, Di-Fr 13 -19 h

maljojoki-cover dans Carlier MAKIGAWA (AU)

>> 19 h Die Neue SammlungThe International Design Museum Munich
Otto Künzli. Die Ausstellung
Pinakothek der Moderne und Schaustelle,
Barer Strasse 40, 80333 München.
9.3.-7.4., Mi-So 12-20. Sa 9.3. + So. 10.3. 10-18 h.
Schaustelle. The Perfect Place to grow: Royal College of Art.
9.3.-7.4., Mi-So 10-18 h. Schaustelle outdoor

Otto Künzli: The Exhibition -   Die Neue Sammlung - (Munich, Germany)  09-Mar-2013 - 07-Apr-2013    website:  mail: info@die-neue-sammlung.deOtto Künzli  – Brooch: Heart 1985 – Hardfoam, red lacquer

>> 22 h Maximilians Forum
Schmuckklasse München, Schluck No.9, Schmuckfest,



>>>>>>>>>>>>>>>> Saturday, 9. March 2013
Messegelände München, Halle B1
11-15 h Schmuckbar, (public) artist meetingJewellery Sessions 2/13
* 15.30 h Aktionsbühne, Talente Preis 2013
16 h Aktionsbühne, Buchpräsentation, Arnoldsche
16.30 h Aktionsbühne, Die Fette Beute, Chrome Yellow Books Buchauktion
17 h Aktionsbühne, Herbert-Hofmann-Preis 2013
* 11-18 h Galerie Biro, Returning to the jewel is a return from exile Nr.6, Robert Baines, Karl Fritsch, Gerd Rothmann,
Residenzstraße 1, 80333 München, 9.-10.3., 11-18 h
19 h Augustinerkeller, Goldschmiedetreffen
Arnulfstraße 52, 80335 München – Tel. +49 89 595584

during SCHMUCK : "Returning to the jewel is a return from exile, Nr.6"  - Robert Baines, Karl Fritsch, Gerd Rothmann, kuratiert von Galerie Biro.  Einsäulensaal der Münchner Residenz  Residenzstr. 1  80333 München  09. - 10.03.2013  11:00 - 18:00 Uhr  Einsäulensaal Programm

20 h Tragbar, Heißluft Dinner, experimentelles Essen für 10 Personen von Isabell Enders
Zenettistraße 33, 80337 München
bitte anmelden: Tel. +49 89 76703974


>>>>>>>>>>>>>>>> Sunday, 10. March 2013
11 h Warwick Freeman: All about me. Die Neue Sammlung – The InternationalDesign Museum Munich
Barer Straße 40, Pinakothek der Moderne.
Tel. +49 89 2727250,  +49 89 23805360

11-17 h Bayerischer Kunstgewerbe-Verein e.V.,
* Transit, Zeitgenössischer Schmuck aus Israel, Portrait im Laden, Verkettungen,
Pacellistraße 6-8, 80333 München

Transfer dans Choonsun MOON (S.KR)

Business Forum: „Unikat und Serie“- „One-of- a-kind objects and mass products“
Messegelände München, Halle B1, Aktionsbühne
10:00 h – Copyright lawyer, Markus Mainx, Meissner Bolte Partner GbR Nürnberg will illuminate various property rights from the perspective of a legal practitioner.
14 h Leo Caballero, Klimt02: How to spread our work in the age of the Internet
16 h Prof. Kilian Staus, Gesellschaftlicher Kontext, Dialog und Kooperation
17 h Simone ten Hompel, London, Metropolitan University und außerhalb der Stadt: Samstag, 2. März ab 17 h Galerie Anna Pirk, Ich fühl mich heute nicht so wohl, Ludwig Menzel, Seestraße 24, 83700 Rottach-Egern am Tegernsee,
5.3.-16.3., Di-Sa 11-19 hoder nach Absprache, Tel. +49 8022 1884222


Schmuck 2013
Willy Brandt Allee 1
81829 – Munich
Telephone: 0049 89 5119 248
Fax: 00 49 89 5119 245


EXPO ‘MIRROR MIRROR’ – Velvet da Vinci Gallery – 24 Oct.-25 Nov. 2012

Velvet da Vinci – Mirror Mirror  An exhibition in hommage to Suzy Solidor (1900-1983)

Velvet da Vinci -   Coming soon! Mirror Mirror  An exhibition in hommage to Suzy Solidor (1900-1983)

Participating artists:
Jivan Astfalck – Maisie  Broadhead – Liesbet Bussche – Carole Deltenre – Iris Eichenberg – Rebekah Frank – Kiko Gianocca – Sophie Hanagarth – Kirsten Haydon – Leonor Hipólito – Mike Holmes – Peter Hoogeboom – Lisa Juen – Lauren Kalman – Susanne Klemm – Emmanuel Lacoste – Natalie Luder – Irma Mae – Mia Maljojoki – Jorge Manilla – Nanna Melland – Seth Papac – Marie Pendariès – Nathalie Perret – Ruudt Peters – Constanze Schreiber – Karin Seufert – Bettina Speckner – Manon van Kouswijk
Man Ray portrait of Suzy Solidor wearing Chanel bracelets, 1920s.Man Ray portrait of Suzy Solidor wearing Chanel bracelets, 1920s.



Velvet da Vinci Gallery
2015 Polk Street @ Broadway
San Francisco 94109
tel +1 415-441-0109


EXPO ‘Nanna Melland: Swarm’ – Galerie Spektrum, Munich (DE) – 14 Sept.-27 Oct. 2012

Classé dans : Allemagne (DE),Exposition/Exhibition,Gal. Spektrum (DE),Nanna MELLAND (NO) — bijoucontemporain @ 0:01

Nanna Melland: Swarm

Nanna Melland  Installation: Swarm 2010  Steel, aluminiumNanna Melland  Installation: Swarm 2010  Steel, aluminium

A swarm is a biological survival strategy for insects. It is a challenging strategy that constantly seeks to balance the growth and needs of the individuals in the swarm with the pressures of its natural habitat.
Approximately 10% of the world population travel by air today. That is 600 million people! This swarm of aerial travel has brought benefits and drawbacks. Material and social culture now cross borders at hundreds of kilometres per hour, and yet this has eroded cultural diversity, damaged the environment and reinforced inequalities. It is alarming that todays aviation systems operate at or near their maximum capacity, and we increasingly depend upon safe and reliable aviation traffic, with very little margin for disruptions or irregularities.
Furthermore, we board aeroplanes increasingly for pleasure rather than necessity. What is it doing to us and the society we live in, when we can travel wherever and whenever we want, to destinations that only a century ago would have taken months of risky travel to reach, if it were even possible?
Some say “to travel is to live”, but if we are unable to stop, what are the consequences for us as individuals?
The installation Swarm
Swarm consists of thousands of small flat aluminium aeroplanes suspended in a swarm formation on a large wall. The large size of the installation and its relentless repetition of an otherwise familiar form will induce in the viewer feelings of being small, vulnerable and uncomfortable, similar to the feelings when faced with a real swarm. There is beauty in the synchronized movements, but the force of the mass that is formed by thousands of tiny individuals is disturbing.

The shape and size of the aeroplanes ranging from 2.5 to 8.5 cm, are a conscious hint at the Catholic tradition of votive offerings. These are small metal or clay objects – sometimes representing an afflicted body part – that are offered at a holy site together with a prayer for healing or protection in times of illness or uncertainty. These offerings reflect faith, and also humility in the face of nature’s great and dangerous forces.
The installation Swarm is hence an opportunity and a place for the viewer, despite hectic everyday tasks and routines, to pause and contemplate.
By making a comparison between ourselves as human beings and a swarm of aeroplanes, I wish to invoke the idea that we are after all nothing more and nothing less than one swarm among many who are trying to survive. We are not lords who survey or command. As individuals we are merely small parts of a much greater whole.
Another important aspect of the Swarm is to invite the audience to interact with the installation. In practical terms this means that visitors can purchase one of the planes and pick it off the wall for themselves. They can then pin it directly onto their clothes. This transaction will take place independently of gallery staff. The visitor pays for the aeroplane by putting money into a box placed in front of the installation, where information on the costs of the different sized aeroplanes can be found.
In contrast to buying a candle in a church, however, visitors do not leave behind the offering object but rather take it with them. They walk out of the gallery wearing an aeroplane. They will wear this reminder of something bigger, as well as helping to spread Swarm from within the gallery space into the real world and the global human swarm.

EXPO 'Nanna Melland: Swarm' - Galerie Spektrum, Munich (DE) - 14 Sept.-27 Oct. 2012 dans Allemagne (DE) schwarm






Galerie Spektrum
Theresienstraße 46 D
80333 – Munich
Telephone: +49-(0)89 – 28 45 90



EXPO ‘Mirror Mirror’ – Espace Solidor, Cagnes-sur-mer (FR) – 23 Juin-23 Sept. 2012

Du 23 juin au 23 septembre : « Mirror Mirror »
Une exposition en hommage à Suzy Solidor, sur une proposition de Jo Bloxham et Benjamin Lignel.

Cagnes-sur-mer« Vingt-neuf artistes, de quatorze pays différents, ont répondu à notre invitation et se sont penchés sur la vie de Suzy Solidor. Nous croyons que la diversité de leurs réponses constitue un tribut à un parcours de vie hors normes, et qu’il est propice de la lire en dialogue avec les tableaux présentés du Château. Miroir déformé de sa collection de portraits, elle la prolonge (ces bijoux et objets sont souvent eux-mêmes des portraits), mais “l’exagère” aussi. En effet, les pratiques représentées ici ne sont pas mimétiques : il n’est pas question de “ressembler” à un sujet, mais d’équiper ses fictions identitaires : “je suis pirate / chanteuse / mangeuse d’hommes et de femmes / malouine échappée à Paris… pour y chanter des histoires de bord de mer”.
Le bijou a ceci de singulier qu’il identifie son propriétaire. Il le désigne, mais l’invente aussi : quel meilleur medium que le bijou pour alimenter la mythomanie légère de Solidor ?
Si elles dialoguent avec Suzy, les oeuvres montrées ici le font aussi avec la pratique du bijou contemporain elle-même. Ce dernier point a guidé nos choix photographiques dans la composition de ce catalogue. Au lieu de reproduire les objets détourés sur fond blanc, ce qui aurait encouragé une lecture sculpturale des pièces, nous avons préféré rendre à chaque objet sa taille relative, et photographier chaque double-page en une seule prise de vue en y laissant les indices d’un déballage récent. Notre propos était de rendre manifeste l’envers du décor des expositions de bijou contemporain : sa dimension logistique, et la réalité de ces colis qui voyagent d’un bout du monde à l’autre pour arriver à Cagnes-sur-Mer (les “boites” s’envoleront à nouveau après cette première exposition vers la galerie Velvet da Vinci de San Francisco). Cette quête de réalisme aura été l’occasion d’établir des correspondances imprévues entre les pièces en vis-à-vis : ultimes miroirs dont nous espérons qu’ils enrichiront la lecture de chaque oeuvre.
L’invitation faite à chaque artiste de créer un bijou “pour quelqu’un” reproduit des schémas de commande très conventionnels dans les arts appliqués : on verra cependant dans les pages suivantes à quel point leurs réponses ne le sont pas.« 
Jo Bloxham (1963, GB) & Benjamin Lignel (1972, FR)

 Cagnes- invitation(à gauche: Peter Hoogeboom ‘embrasses’, manchettes en coquilles de moules  – - à droite : Manon van Kouswijk ‘Pearls for girls’)

une exposition de bijoux, d’objets, de photographies, d’installations et de performances créés spécialement par:
Jivan Astfalck — Maisie BroadheadLiesbet BusscheCarole DeltenreIris Eichenberg — Rebekah Frank — Kiko GianoccaSophie HanagarthKirsten HaydonLeonor Hipólito — Mike Holmes — Peter HoogeboomLisa Juen Lauren Kalman Susanne KlemmEmmanuel Lacoste — Natalie Luder — Irma Mae — Mia MaljojokiJorge ManillaNanna MellandSeth PapacMarie PendarièsNathalie PerretRuudt PetersConstanze SchreiberKarin SeufertBettina SpecknerManon van Kouswijk
Seth Papac - New piece from the put on the lights series for the exhibition Mirror, Mirror at Espace Solidor, Cagnes-sur-Mer, France opening June 23.Seth Papac  ‘Put on the lights’ – collier – laiton  2012
Liesbeth Bussche – ‘Urban jewelry’ installation in-situ d’1 chaine et de 6 breloques – zinc – photo Enrico Bartolucci, Paris
Nanna Melland ‘Unbound’ – install. et video – chaines et clé ancienne
Peter Hoogeboom – 2 manchettes en coquilles de moules
Manon van Kouswijk ‘Pearls for girls’ porcelaine, pigments, soie et or
Jorge Manilla ‘The best moments of my life’ – tissu, acier, biorésine, cuir
Natalie Luder  ‘Mythe de nuit’
Emmanuel Lacoste – ‘la vie parisienne’
Carole Deltenre ‘les importables (à Suzy Solidor) ‘ 2012 cocardes cire de bijoutier, argent, tissus brodés, fil
Lisa Juen ‘Yin + Yin’
Marie Pendaries ‘Reine d’un jour, reine pour toujours’ – couronne cuivre doré
Sophie Hanagarth ‘French Kiss’  – collier & broche
Suzanne Klemm « Anémone »
Espace Solidor
Place du Château – Haut-de-Cagnes
Entrée libre du mardi au dimanche de 14h à 19h (en septembre du mercredi au dimanche de 14h à 18h).
Tel : 04 93 73 14 42


SCHMUCK 2012 ‘Corpus’ – Galerie Spektrum, Munich (DE) – 16 mars-28 avril 2012

Ruudt Peters – Corpus

Image de prévisualisation YouTube

 SCHMUCK 2012 'Corpus' - Galerie Spektrum, Munich (DE) - 16 mars-28 avril 2012 dans Allemagne (DE) peters-lumbusRuudt PetersCorpus « Limbus »

« Between body and spirit.
Flat, amorphous shapes in subdued shades of dark-grey. Ruudt Peters’ new jewellery appears to be austere and abstract until the eye is drawn to the occasional sharp edges, or intentionally modelled surfaces. Peters is always on a quest for spirituality in his work as his earlier work has demonstrated. One line of approach he did not consider in the past was Christianity. Was it too predictable a choice, or was it too close for comfort in the artist’s view?
From the abundance of motifs Peters chose what lies at the heart of Christianity: Jesus as the saviour of mankind. For a thousand years artists have searched for an apt representation of the crucifixion: from the simplicity of Romanesque depictions to an increasingly explicit image of a virtually naked man. The body of the Christ figure becomes increasingly pronounced: muscles starting to develop, the abdomen curving, the loincloth losing its innocence. The religious symbol takes on increasingly complex meanings.
It was a challenge for Ruudt Peters to add his own interpretation to this iconography. In a study in which the crucifix was initially sawn into bits and pieces and then joined together again instinctively, the artist was not only guided by religious connotations. Other aspects present themselves: the meeting of bodies, expressiveness of touch, intimacy. In the final product Peters stresses abstract, veiled shapes on the front and keeps the recognizable parts for the sides and back.
Western society is becoming increasingly secularized, and Ruudt Peters CORPUS jewellery hits the spectator like a bolt out of the blue. At its first presentation at the COLLECT art fair the reactions were unusually outspoken. Curiosity, amazement and appreciation competed for first place, often combined with wariness about the wearability of the pieces. For should you judge this work on the basis of the artistic stament made by the maker, or as a personal testimony? Is it about body or spirit? In his work the artist extends a hand to the spectators, ultimately it is their responsibility to provide an interpretation and decide on the value of a work of art. «   Ward Schrijver  (© Galerie Rob Koudijs)




30 Jahre Galerie Spektrum
Doris BetzHelen BrittonAttai ChenAnton CepkaSaskia DeteringGeorg DoblerIris EichenbergJürgen EickhoffKyoko FukuchiThomas GentilleHerman HermsenMari IshikawaRian de JongVered KaminskiEsther KnobelWinfried KrügerFlorence LehmannStefano MarchettiSuska MackertMia MaljojokiNanna MellandTed NotenRuudt PetersKaren PontoppidanMarianne SchliwinskiPeter SkubicGraziano VisintinArek Wolski

  30-arek Kyoko FUKUCHI (JP) dans Anton CEPKA (SK)AREK WOLSKI Brosche 2011

30-deganit dans Arek WOLSKI (PL)DEGANIT STERN SCHOCKEN2 Anhänger 2003

 30-doris dans Attai CHEN (IL)

DORIS BETZHalsschmuck 2011 – Foto: Bernhard Roth

 30-florence dans Deganit STERN SCHOCKEN (IL)FLORENCE LEHMANN« Domino Spektrum » – Halsschmuck 2009

 30-juergen dans Doris BETZ (DE)JUERGEN EICKHOFF - Brosche 2010

30-kyoko dans Esther KNOBEL (PL)KYOKO FUKUCHIBrosche 2011

30-mari dans Exposition/ExhibitionMARI ISHIKAWA« Parallel Worlds » Halsschmuck 2011

 30-mia dans Florence LEHMANN (FR)MIA MALJOJOKI« Explosive Frozen Fireworks #21″ – Halsschmuck 2011 - Foto: Mirei Takeuchi

30-rian dans Gal. Spektrum (DE)RIAN DE JONG -Brosche 2011

30-stefano dans Georg DOBLER (DE)STEFANO MARCHETTIBrosche 2011

30-ted dans Graziano VISINTIN (IT)TED NOTEN  « Hanzi Perfume » Armband 2011-

30-vered dans Helen BRITTON (AU)VERED KAMINSKI Halsschmuck 2011

30-karen dans Herman HERMSEN (NL)KAREN PONTOPPIDAN  « Canvas #54″ Brosche 2011

Galerie Spektrum
80333 München.
Tel. 089-284590


« De l’organe à l’ornement » – Monique Manoha – Colloque

Actes du colloque international Projections : des organes hors du corps (13-14 octobre 2006)

Si mon attention fut immédiatement retenue par l’appel à communication «Projections : des organes hors du corps», c’est que dix années de pratiques dans le champ du bijou et de l’objet d’ornement m’ont régulièrement confrontée à des «organesornements», et ce, qu’il s’agisse d’objets anciens ou de créations d’artistes contemporains. Or ces diverses productions ne manquent pas de soulever de multiples questions. Quels sont les organes ainsi utilisés ou représentés et pourquoi ? Quelles sont les modalités de leurs représentations ? Pour servir quels propos ou quels intentions ? Qu’ont-ils à nous apprendre du rapport à l’ornementation et au corps ? Nous nous intéressons dans un premier temps à ce que l’histoire nous offre comme exemples d’objets et, par-là même comme pistes de réflexions et d’analyses.

C’est depuis des temps forts anciens que l’homme joue de la représentation d’organes pour ses bijoux, au nombre desquels les plus utilisés sont incontestablement les organes sexuels externes, les mains et les yeux. Ainsi, les nombreux bijoux ornés d’un phallus –symbole et image de l’énergie vitale et créative liés à un organe procréateur– sont connus pour offrir prospérité et protection. Si, à Rome, ils ornent tout particulièrement des bagues d’enfants des deux sexes, ils vont au fil des périodes et des régions trouver également des déclinaisons en pendentifs de tailles et matériaux variés (os, ivoire, céramique, métaux…). Et aujourd’hui encore, le port du fica, représentant un poing refermé sur un pouce tendu entre index et majeur, et dont l’usage remonterait à la période étrusque, est courant. Ici, le principe actif est le leurre. En effet, l’obscénité flagrante du geste ainsi mis en image a pour objet d’attirer l’attention des mauvais esprits, et de détourner leur intérêt du porteur, potentielle victime de leurs agissements. Bien entendu, les organes sexuels masculins ne sont pas les seuls représentés, et il nous est aussi possible de citer l’usage du cauri –petit coquillage qui sur sa face dorsale illustre le sexe féminin– ou encore celui du triangle dans les ornements touaregs –expression stylisée du triangle pubien– comme des figures de base d’un monde de fécondité. La main bénéficie également de multiples représentations dans l’ornement, parmi lesquelles l’exemple que nous connaissons tous sous l’intitulé de «Main de Fatma», usité dans le Maghreb et les pays musulmans. Cette amulette fixe le geste d’une maindont la posture illustre clairement qu’elle repousse, fait barrière, voire impose la limite, et est généralement associée à diverses sourates du Coran –dont celle de l’Aube Naissante :

Je cherche refuge auprès du seigneur de l’aube naissante contre le mal de la nuit obscure quand elle vient sur nous, et contre le mal de celles qui soufflent sur les noeuds etcontre le mal de l’envieux qui porte l’envie.1
En Amérique latine par contre les amulettes en forme de mains –connues depuis 4000 ans et encore largement usitées– s’attachent à une autre fonction de l’organe. Ici, la main qui qui semble avoir un rôle à jouer est celle qui manipule, travaille, permet commerce et échanges. Selon ce qui en agrémente la paume, l’amulette aura des effets variables, appelant les bienfaits –fortune, santé, prospérité…– pour qu’ils «remplissent les mains de son porteur», ou au contraire projetant les soucis vers la main de quelqu’un d’autre 2.

Khamsas, Tunisia: Mains de Fatma – Tunisie – Argent filigrané

L’oeil lui, qu’il s’agisse d’un «oeil d’Horus» –usité depuis l’Egypte Antique– ou d’une pendeloque en perle de verre bleu –à la manière de celles distribuées en Turquie ou dans divers pays méditerranéens– confronte le mauvais oeil, craint par-dessus tout, en lui opposant un oeil puissant. Ici, moins qu’à une représentation de l’oeil du porteur,«l’oeil-ornement» est un emprunt à une toute puissance extérieure. La conception, tant du mauvais oeil que de l’oeil protecteur, se fonde sur une représentation ancienne du fonctionnement de l’organe très différente de sa réalité physique telle qu’elle est aujourd’hui connue. En effet, toute cette construction se base sur l’idée que l’oeil n’est pas un récepteur d’informations et de lumières mais un émetteur de rayons, d’influx. Ces derniers sont source de crainte, puisqu’ils peuvent blesser et atteindre, mais portent également la possible parade, le mauvais rayon pouvant être réduit à néant par un rayon positif… L’usage des morceaux de miroirs dans le vêtement ou la parure ne fait que poursuivre cette même idée : le mauvais oeil se confrontant à son propre reflet s’autodétruit ou tombe en admiration… mais dans tous les cas perd son pouvoir sur autrui. Nous pouvons donc considérer que la fonction première de ces «organesornements» est celle de l’amulette, du charme ou encore du talisman, protégeant, apportant chance, santé et prospérité ou offrant des pouvoirs magiques3 à ses porteurs. Ces divers objets se saisissent des fonctions de l’organe représenté pour les fixer avant de les ramener sur le corps du porteur, leur délégant un rôle actif permanent.
Néanmoins, l’usage de «l’organe-ornement» ne se cantonne pas à ce besoin de protection ou à cette recherche de mieux-être. En effet, nous pouvons également noter que l’organe est très souvent utilisé comme composant d’un vocabulaire symbolique destiné à conserver un message. Deux mains entrelacées sur une bague gardent vivace la force d’une amitié malgré la séparation –au-delà de la mort même, ce qui explique la présence de cette même iconographie sur certaines pierres tombales. Deux petits coeurs accolés signent les accordailles et disent les coeurs blottis l’un près de l’autre pour prendre soin d’un même amour. Deux mains enserrant un coeur notifient un amour confié. Une bague portant un coeur et un L gravé disent à quel point «mon coeur est à elle», etc. Cet usage est encore aujourd’hui très fort, et décliné dans de multiples objets de la grande distribution, dont un des exemples peut être un coeur coupé en trois morceaux dont chacun est un pendentif, et portant l’inscription «Best Friend» qui peut ainsi servir d’expression sentimentale à un groupe d’amies. Ici, symbolismes, représentations et interprétations révèlent les fonctions affectives et sentimentales attribuées à la gestuelle de l’organe, disant combien le corps est objet de constructions. Dans l’histoire donc, les exemples ne manquent point –bijoux de riches ou de pauvres, de matières nobles ou non –et nous pourrions ainsi poursuivre l’inventaire à l’infini ou presque, puiser dans des cultures multiples, y rechercher ces «organesornements» et les raisons d’être de leurs conceptions et usages ; mais l’intérêt du propos n’est sans doute pas là. Partant de ce succinct état des lieux de la tradition de cette pratique, intéressons-nous maintenant aux travaux de quelques artistes du Bijou Contemporain, qui apportent de nouvelles tonalités à l’usage de l’organe dans l’ornement.

En premier lieu, il semble nécessaire de définir ce que nous nommons Bijou Contemporain. Ce mouvement, né après la seconde guerre mondiale mais en germe depuis le début du XXe siècle, regroupe des artistes qui, bien que maîtrisant un certain nombre de techniques artisanales propres au domaine de la bijouterie et de l’orfèvrerie, placent leurs recherches loin des seules préoccupations formelles de l’orfèvrerie et de l’artisanat d’art. Ils interrogent l’objet même de leurs recherches, à savoir le bijou, tout en élaborant un «parler du corps» ou même un «parler au corps», offrant à ce dernier des parures pour ce qu’il est ou est susceptible d’être, pour ce que les perspectives et interrogations contemporaines en ont dessiné ou redessiné. Ne reniant rien de l’histoire et de la tradition de leur «métier», ils en jouent et les réécrivent dans ce qu’ils perçoivent comme réalité actuelle. Mal connu en France, bien qu’il y possède quelques brillants représentants, ce mouvement est très fort dans d’autres pays européens, tels les Pays-Bas, la Belgique, l’Allemagne, et maintenant les pays méditerranéens (Portugal, Italie, Espagne…) et les pays de l’Est (Estonie, Tchéquie…) qui possèdent de nombreuses écoles, événements, galeries spécialisées et outils critiques. Comme on le voit, c’est bien de propositions d’artistes dont il va être question à présent, artistes créant des bijoux dont l’usage est certes moins généralisé que les objets historiques présentés plus haut, mais dont on peut estimer qu’ils sont à l’avant-garde des évolutions d’une pratique.

Nous entamerons ce parcours par les travaux de la bijoutière Inni Parnanen, hollandaise d’origine finnoise, qui a produit en 2002-2003 une série de pièces dénommée Extraorganes – que nous pourrions traduire par Organes externes, véritable ode à la peau, magnifique interface entre dedans et dehors, entre soi et le monde : peau tout à la fois espace et actrice de la médiation sensorielle. Ces pièces, montées comme des broches ou des pendentifs, sont réalisées en parchemin –peau de porc tannée. Le parchemin, translucide et laissant nettement apparaître les veinules de la peau, permet de dessiner de petites structures sphériques ou ovalisées, comme de petites poches,
unies les unes aux autres par un fil de soie. L’artiste présente ce travail par ce texte :

« L’organe est une partie d’un être humain, d’un animal ou d’une plante remplissant une fonction déterminée, la peau est organe. La peau est aussi le premier ornement de l’homme.
De la peau vient le parchemin. Le bijou est un accessoire, à l’origine un symbole de victoire devenant ornementation de la peau. Parallèlement aujourd’hui la chirurgie plastique remanie le corps, sa forme, sa beauté. Le fil de soie reliant les différentes parties des extra-organes parcourt la peau : par la peau, sur la peau, sous la peau et dans la peau
« .

Bien sûr confrontés aux recherches et écrits de Didier Anzieu4 ou encore François Dagognet5, nous voici en proie à de multiples pistes de réflexions, dont nous n’avons malheureusement pas le temps d’explorer tous les possibles. La peau, ornement premier, premier lieu de l’ornement, dit bien que notre condition même d’humain ne sait échapper à cette réalité qui l’entoure, le limite, et réduit son échange avec autrui au mieux au contact d’une peau sur une autre, et aux sensations que ces deux peaux perçoivent et émettent. Mais les pièces de Inni Parnanen, par le fil qui en relie tous les éléments «par, sur, dans et sous» la peau nous invitent également, et clairement, à penser notre rapport contemporain à la chirurgie plastique ou reconstructrice, rapport dont quelques débats publics récents ont su nous rappeler combien il n’avait rien d’anodin… Et cette référence n’est-elle pas renforcée du fait que, plus que toute autre, c’est la peau de porc qu’elle a choisi de travailler ? Devons-nous considérer comme un pur hasard que cet animal soit, par ailleurs, au coeur des recherches et des enjeux sur les xénogreffes pour sa grande proximité corporelle avec l’humain ?

Inni Pärnänen, "Extra Organs" neckpieces, 2003. Parchment, silk thread, mother of pearl. Reproduced from Inni Parnanen – Extraorgan – Collier peau de porc parcheminée et fil de soie – 2002 – Tous droits réservés.

Cette mise en question du corps dans les bijoux d’Inni Parnanen existe également dans une série de pièces plus récente : « La belle au bois dormant« . Conçue en 2004, après la naissance de sa fille, il s’agit d’une série d’anneaux sur lesquels sont accrochés en pendeloques des sexes-corolles féminins, sculptés dans de fines plaques d’argent fin, et colorés dans des tons nacrés évoquant coquillages et perles. Il s’agit pour elle de jouer tout à la fois des usages de la bague dont elle rappelle que «de tous temps, embrasser une bague fut signe de soumission et respect», mais aussi du baise-main, «signe d’estime et de tendresse respectueuse», pour mettre en valeur sa certitude de «l’importance de chérir et respecter la féminité». Et jouant d’une proximité formelle entre sexe féminin et coquillage, ne s’inscrit-elle pas dans une tradition de la représentation et du symbole où érotisme et fécondité s’entrecroisent, et qu’en leurs temps des artistes tels Le Titien ou Botticelli ont bien illustré dans leurs Naissance de Vénus ? Ne pouvons-nous lire dans le rapprochement qu’elle propose, le temps d’un baiser, entre bouche et sexe, une allusion évidente à la sexualité ? Son traitement des matières, des couleurs, la fragilité visuelle de ses pièces contraignant porteurs et spectateurs à l’attention ne soulignent-ils pas sa volonté de respect et de tendresse, le geste du porteur ou de celui qui le touche, déchargés de ces notions pouvant endommager la bague ?

Inni Parnanen La Belle au Bois Dormant – pendant Argent fin: Inni Parnanen La Belle au Bois Dormant – pendant Argent fin – 2004 Tous droits réservés.

Traduire en objets des questions de sexualité est également au coeur de la démarche de la Strasbourgeoise Cathy (Catherine) Abrial. Elle conçoit ses Bagues Poilues comme une illustration du rapport entre sexualité et relations sociales et affectives. Chacune de ses bagues est associée à une petite annonce découpée dans les rubriques Rencontres de diverses publications. Ces annonces peuvent venir d’hommes ou de femmes, et sont de caractère aussi explicite que «Femme, 48 ans, physique agréable, délaissée, désire faire connaissance avec monsieur 50/60 ans, bon niveau, de préférence marié, gentil,compréhensif, pour partager moments agréables» ou énonçant un désir plus large «Dame libre, caractère et physique agréable, désire rencontrer monsieur veuf ou divorcé, 50-60ans, pour sorties, voyages et plus si affinités». Elle conclut et résume son travail d’une manière qu’elle veut tout à la fois tendre et cynique : «Au fond tout se ramène toujours à enfiler une bague poilue». Et nous voici, nous spectateurs, renvoyés à ce que nous décrit Jacques Ruffié des stratégies élaborées par le vivant pour se transmettre, se reproduire, se poursuivre… au nombre desquelles la culture, et bien évidemment la culture amoureuse6.
Cathy Abrial– Bagues poilues – Maillechort, laine et extraits de presse – 2003 – Tous droits réservés

Bien qu’il ne s’agisse pas d’un organe, un autre élément corporel, le cheveu, appartient par  excellence au rapport aimant et charnel. Les traditions poétiques le savent bien et l’ont assez chanté. Puisant dans la tradition des bijoux en cheveux, matériau depuis longtemps collecté dans des foires et marchés ou dans l’intimité des familles pour devenir parure, Ana Goalabré se joue de cet usage en coupant une de ses mèches et en y taillant une bague qu’elle envoie à un homme accompagnée de la missive «J’aimerais tant passer mes doigts dans tes cheveux». Cette phrase, appel érotique d’un corps d’artiste, devient le titre d’une série déclinant divers contenus aimants et sensuels, traditionnellement gardés jusqu’alors implicites au nom d’une morale et d’une bienséance rigoureuse et qui tout à coup semblent avoir gagné le droit de dire clairement le désir, qu’il s’agisse de celui d’une mère, d’un père, d’une amante, d’un amant… et ce dans toute sa trivialité. Pourtant, il n’y a aucune charge obscène dans ces bagues. Qu’elles soient très travaillées ou reprennent le mouvement naturel d’une mèche de cheveux, elles nous renvoient à nos jeux tactiles dans les cheveux de l’autre, en fixant le mouvement, image arrêtée puis détachée du corps pour n’en garder que la sensation.

Ana Goalabré - bagues 'j'aimerais tant passer mes doigts dans tes cheveux' 1997
Ana Goalabré – J’aimerais tant passer mes doigts dans tes cheveux – Cheveux et résine – 1997  tous droits réservés.

Explorer cette trivialité du corps est à la base du travail de Sophie Hanagarth, artiste d’origine suisse, aujourd’hui responsable d’enseignement «Parure du corps» à l’Ecole des Arts Décoratifs de Strasbourg. Elle a lié ses premières recherches à la phrase d’Antonin Artaud, «Là ou ça sent la merde ça sent l’être». Créant les immenses parures sautoirs Excréments, il est bien évident qu’elle provoque ses spectateurs. En effet, elle s’applique à faire accéder au titre d’ornement des productions du corps habituellement cachées, souvent perçues comme honteuses ou difficiles à assumer. Nous voici alors projetés face à la question du choix, du tri, de l’établissement des échelles de valeurs à partir desquelles va s’établir le jugement sur ce qui est digne d’être montré et ce qui doit rester une affaire de l’ombre, de l’intimité silencieuse et discrète.

Sophie Hanagarth - Médailles merdeuses, broche, cuir, fer-blanc, 2001-  -Shitty medals, brooch, leather, tin can, 2001- Sophie Hanagarth Médailles merdeuses – Broches – Fer oxydé tous droits réservés

Mettre en avant, mettre dehors, ramener à la surface du visible et au service de l’apparence ce qui est usuellement considéré comme un déchet est un geste qui atteint sans doute son paroxysme dans la série des Médailles Merdeuses. S’emparant de la médaille, objet de valorisation par excellence, signant la reconnaissance sociale de mérites multiples –politiques, économiques, guerriers, familiaux, etc.– l’artiste assume sans conteste sa volonté de reconnaître les mérites des travaux silencieux, quotidiens, souterrains de nos corps et aux produits qui en résultent. Sophie Hanagarth poursuit ses recherches par les Vermines, série de broches mettant en scène des insectes et micro-organismes surdimensionnés, créés dans du fer rouillé. Là encore, ce qui l’intéresse au plus haut point est de s’emparer de cette partie de notre histoire corporelle qui provoque un frisson d’horreur et que nous cherchons à faire taire, à nier en ne la nommant pas, à oublier. Puisque, au bout du compte, ces Vermines consommeront notre corps, et grouillent d’ores et déjà à sa surface, l’artiste nous invite à les accepter comme une part de l’humain, et comme tels à les honorer, les assumer en les faisant parures.
Sophie Hanagarth – Vermines – Broches – Fer oxydé – Tous droits réservés

Dans un travail récent, elle se joue de l’expression Bijoux de famille. Elle en use pour décliner une série de colliers, dans des matériaux multiples allant du fer rouillé à la silicone, objets destinés tant à des hommes qu’à des femmes, portés longs et qui viennent placer sur l’aine des bourses de résine souple, conservant parfois certaines caractéristiques –toucher, pilosité…– du scrotum. Là encore, cet usage d’organes parfois traités de honteux et pourtant largement emprunts d’une valeur essentielle, inscrit le travail de l’artiste dans les questionnements sur la construction culturelle et sociale du corps, dont nous sentons bien ici les emprunts aux gender studies. Pourtant, son titre, volontairement ironique, nous invite également à un parcours réflexif sur les questions de la transmission patrimoniale, mais sans doute aussi culturelle, voire génétique.
Sophie Hanagarth Bijoux de Famille Collier –capsules de bière  1997
Sophie Hanagarth Bijoux de Famille Collier – Silicone – 1999 Tous droits réservés.

Cette notion de génétique, et par conséquent de constitution cellulaire, ne peut que nous conduire au travail de l’artiste Canadien Paul McClure, qui a construit son travail entre science et art visuel. Mettant l’imagerie médicale au service de ses objets, il reproduit des images de cellules fournies par une observation au microscope en une multitude de broches d’argent ou de cuivre enduites de résines colorées. Il se dit inspiré par leurs qualités formelles et primordiales, dans lesquelles il puise la possibilité de développer l’idée de «la vie comme principe ornemental». Mais, allant jusqu’à la représentation de structures cellulaires mitotiques, présentes seulement lors des phases de division cellulaire, il fait écho au mouvement perpétuel et insaisissable du vivant, tout en éclairant magistralement la dualité de la partition et de l’accroissement. En effet, si les cellules croissent pour donner la vie, elles peuvent parfois également le faire pour donner la mort, comme dans le cancer.
Paul McClureCells, (broches), 1999-2002 silver, gold, copper, resin, neodymium, magnets, glass petri dishes

Et cette étroite imbrication entre vie et mort nous amène, pour terminer notre rapide tour d’horizon, aux travaux de Nanna Melland, artiste norvégienne résidant à Munich. Elle pense que «la technologie actuelle est la cause d’une complète aliénation de l’homme moderne par rapport à sa propre vie». En se voyant livrer des images du monde à une vitesse vertigineuse et au travers du filtre des pixels il perd le sens de la réalité de sa mort et cette dernière devient un genre de spectacle de l’ordre du «divertissement médiéval». Toute la démarche de Melland commence à une période où elle travaille dans la bijouterie industrielle. Créant une multitude de pendeloques en forme de coeur, elle se demande : «Qu’est-ce que j’offre dans ce symbole d’amour romantique à souhait ?» Pour tenter de répondre à cette question, elle délaisse l’espace clos et protégé de son atelier d’orfèvre pour s’ouvrir à d’autres conceptions, étudie l’anatomie, guette le coeur au milieu de réalités toutes différentes de celles auxquelles elle est habituée. Dans ses visites d’abattoirs et de boucheries, elle rencontre les odeurs fortes, le dégoût, la nausée, la chair et la matière, mais aussi la mort dans sa réalité. Par réaction, elle veut exprimer la vie. S’ouvre alors l’univers de la recherche sur les xénogreffes, et la découverte de la proximité entre le coeur de porc et le coeur humain, si forte que depuis 1968 on utilise des valves de porc pour réparer certains accidents mitraux humains, et qu’on envisage de plus en plus sérieusement l’élevage de porcs génétiquement modifiés pour utiliser leurs organes dans des transplantations humaines.

Elle met en scène son premier bracelet Heartcharm, dans lequel un coeur de porc plastiné vient s’insérer au milieu de multiples pendeloques argentées –fer à cheval,trèfles…– révélant ses pensées face à ce qu’elle voit naître «une frontière entre vie etmort, science et nature, quelque chose qui fait jaillir beaucoup de questions».
Nanna Melland – Heartcharm – Bracelet – Résine, Coeur de porc, bracelet et pendeloques argentés
2003 – Tous droits réservés.

Puis, s’intéressant à la fonction essentielle de pompe de l’organe cardiaque, elle commence à mouler l’espace intérieur de coeurs de porcs, cet espace où circule le sang dans son mouvement vital pour nous. Une fois les moulages pris, elle les désincarcère de la chair leur ayant donné forme, et les place dans de petites sphères de verre devenant des broches et des pendentifs, reliquaires étranges baptisés Fragments de Vie. Ces reliques, qu’à première vue on peut imaginer être des végétaux desséchés ou momifiés, lui permettent d’amener l’intérieur vers l’extérieur, exposant «l’espace secret du coeur physiquement et métaphoriquement» en vue de faire transparaître «la fantastique fragilité de la sensation de la vie».

Nanna Melland Fragments of life Pendentif Résine, verre, acier et argent fin 2004 tous droits réservés.

C’est au cours de la réalisation des Fragments de Vie que naissent les Heartrings, bagues-coeurs issues des restes de viande, veines de coeur qui la frappent par leurs tailles s’adaptant parfaitement à un doigt humain, anneaux de l’intérieur pour orner l’extérieur. Moulés en métal précieux, les anneaux de viande transforment la réaction première de dégoût face à de restes corporels en un sentiment d’admiration et de reconnaissance, et entraînent vers un autre questionnement, celui «de notre rapport au corps que nous habitons, et qu’il semble que nous ayons beaucoup de mal à faire nôtre, et à reconnaître comme nôtre».
Nanna Melland – Heartrings – Bagues – Argent peint, or fin, argent oxydé et laque – 2003 Tous droits réservés.

Dans le prolongement de cette idée, elle crée le collier Décadence, pour la réalisation duquel elle conserve pendant plus d’un an les rognures de ses ongles à chaque fois qu’elle les coupe. A l’issue de cette collecte, moulées dans de l’or fin et minutieusement assemblées sur un fil de lin rouge elles deviennent collier. L’artiste raconte : «l’inspiration pour faire cette pièce, est venue de la découverte de mon dégoût pour les ongles. Pourtant ils peuvent sembler beaux sur le doigt, mais dès qu’ils tombent dans mon potage, c’est une histoire différente». Elle dit s’être sentie coupable après avoir accompli cette pièce : «vu le monde où nous vivons, avec tellement de pauvreté et de douleur, j’ai éprouvé un certain dépit face à ma capacité à faire quelque chose d’aussi indigne, impudent que mouler mes propres déchets corporels en or». C’est pourquoi elle a choisi de l’appeler Décadence. Cette pièce devient un quasi manifeste. En usant d’un matériau corporel que l’usage nous a appris à peindre, percer, limer pour servir notre ornementation, mais aussi à considérer comme un déchet repoussant et sale dès qu’il est détaché de nous, l’artiste met là encore en lumière notre rapport au propre et au sale, au beau et au laid. Immortalisant la rognure d’ongle en or –matériau de la pureté et de la permanence–, conservant avec exactitude sa forme et sa taille dans une forme de Vanité contemporaine, elle nous rappelle le caractère éphémère de l’ongle, sa croissance permanente qu’il faut dompter et contrôler. Faisant du précieux avec du non précieux –voire du sale–, elle signifie à quel point notre corps est vivant en dehors de nous, de notre volonté et de notre contrôle, dans le mouvement perpétuel de la vie qui fait battre notre coeur, pousser nos ongles et nos cheveux. Lors de sa présentation dans des expositions, il est intéressant de constater combien la matière or du collier attire d’emblée le public qui vient le contempler, puis prenant conscience de ce à partir de quoi il est fait, s’éloigne, décontenancé voire franchement écoeuré, et pouvant lancer des
remarques comme «porter mes ongles à la limite, mais ceux de quelqu’un d’autre quelle horreur».

Nanna Melland Necklace: Decadence, 2000 - 2003 Goldcast finger and toenails, linen 50 cm Photo by: Nanna Melland: Nanna Melland Necklace: Decadence, 2000 - 2003 Goldcast finger and toenails, linen 50 cm Photo by: Nanna Melland:
Nanna Melland – Decadence – Collier ( & détail) – Or fin et soie – 2004 collection Galerie Marzee – Tous droits réservés.

Comme on le voit, la limite de l’organe a parfois été dépassée dans la présentation de ces travaux, pour se déplacer vers l’usage d’éléments corporels projetés à la surface, devenant apparents, et servant l’apparence. Ce franchissement volontaire avait pour but de mieux éclairer le propos, outre un relevé des pièces et artistes existants (non exhaustif loin s’en faut), il faut en effet maintenant se poser la question du sens de ces productions et de ces parcours. Sans doute, nous éclairent-ils sur le changement de statut du corps ayant permit leur production et leur diffusion sans trop de heurts. Bien sûr, toutes les préoccupations de l’art des années 60-70, les multiples volontés de révéler un corps réel et organique ont-elles ouvert la porte à ces travaux, de même que toutes les expériences performatives et la défiguration du corps qui en a résulté. Cette jeune génération d’artistes offre une image d’adoucissement, dans ses travaux, tout comme dans la manière dont elle les met en scène, un adoucissement qui pourtant ne semble pas conduire à un délitement délitation du contenu. Leurs expressions sont moins revendicatrices ou révoltées, elles appellent le public à des expériences sensuelles et sensitives plus intimistes, plus ludiques également, comme empreintes d’une permissivité gagnée, de tabous déjà tombés ayant créé de nouveaux espaces d’expression possibles. Le corps et ses éléments deviennent oeuvres et ornements ou au moins semblent mériter d’être traités ainsi dans leur matière même, et non plus uniquement dans leurs projections ou leurs dimensions symboliques. En effet, même transfigurés par le passage de l’organique au métal ou à la résine, c’est bien l’organe en tant que tel qui est chanté, sa réalité charnelle, son mouvement, sa fonction, ses résidus, son action. Ce qui dans une société contemporaine qui fait l’apologie du bien-être ou du mieux être dans son corps, avec le développement d’une multitude de pratiques alternatives, ne peut qu’aller de soi.

Mais n’oublions pas qu’il est question ici d’une production liée au domaine du bijou et de l’ornement corporel, éléments qui condensent le double mouvement du normatif et de l’individualisation, interfaces significatives tant de notre insertion que de notre expression sociales, marqueurs et outils choisis (voire subis) de la construction de soi7.Or, à étudier l’histoire de ces bijoux et de ces ornements, nous découvrons que les matières, les techniques et les formes qui leurs ont donné corps parlent des multiples frontières franchies par celui qui les conçoit et celui qui les porte. Il y a tout d’abord les frontières géographiques (une nouvelle région découverte amenant de nouveaux types de matériaux jusqu’alors inconnus), culturelles (la confrontation avec d’autres populations maîtrisant d’autres techniques ou d’autres conceptions, qui fait naître de nouvelles formes), techniques et scientifiques (nouvelles possibilités d’extraction de matériaux, mise au point de nouveaux alliages, conception assistée par ordinateur en sont divers exemples), économiques, cultuelles, socio-économiques, etc. Mais il s’agit aussi des frontières individuelles : objets de naissance, baptême, communion, mariage…pour ceux socialement signifiants dans le monde occidental, mais également objets choisis de manière plus personnelle pour garder le souvenir d’une étape ou d’un moment décisif ou vécu comme tel.

Pouvons-nous alors supposer que la récente éclosion de ces multiples travaux sur les «organes-ornements» devient l’indicateur d’une frontière franchie ? Peut-être pouvons-nous considérer que le choix d’user majoritairement d’organes frontières (peau,organe génitaux, intestins, etc.) n’est pas le pur fruit du hasard, et que nous approchons d’une époque admettant la circulation entre dedans et dehors. Toute limite tombée n’en révèle-elle pas une nouvelle, inspirant le désir de son exploration, de son expertise, voire de son franchissement ? Cette acceptation, éclairée par les travaux sur et autour du mutant, nous conduit à une ultime question : quels seront les «organes-ornements» de demain ?

Bijoutière et plasticienne de formation, Monique Manoha a délaissé l’atelier à partir de 1999 pour créer la Biennale du Bijou Contemporain de Nîmes (4 éditions : 1999, 2001, 2003 et 2005), fonder Le Porte Objet, structure de promotion du Bijou Contemporain, et le GERCO (Groupe d’Etudes et de Recherches Corps et Objet), en charge de colloques et journées d’études sur le bijou. Auteure de divers articles sur l’objet bijou (dont « Bijou », Dictionnaire du Corps en Sciences Humaines et Sociales, dir. B. Andrieu, CNRS Editions,2006), elle a coordonné l’édition de Corps et Objet – Actes du colloque de septembre 2003 (Le Manuscrit Universitaire, 2004) et de Corps et Objet : du bijou… (L’Harmattan, à paraître). Elle travaille aujourd’hui audéveloppement du Pôle Bijou de la Communauté de Communes de Baccarat (54).

1 Cf. Wassyla Tamzali, ABZIM – Parures et bijoux des femmes d’Algérie, Dessain et Tolra, Entreprise Algérienne de
presse, 1984.
2 Cf. Sheila Paine, Amulets – a world of secret powers, charms and magic, Londres, Thames et Hudson, 2004.
3 Sheila Paine, op. cit.

4 Didier Anzieu, Le Moi Peau, Paris, Dunod, 1985.
5 François Dagognet, La Peau découverte, Paris, Synthelabo, « Les Empêcheurs de penser en rond », 1998.

6 Jacques Ruffié, Le Sexe et la mort, Paris, Odile Jacob, « Poche », 2000 
7 À ce sujet voir Monique Manoha, «Bijou», Dictionnaire du corps en sciences humaines et sociales, Bernard Andrieudir., Paris, CNRS Editions, 2006 ; Corps et Objet, actes du colloque des 19 et 20 septembre 2003, P. Liotard et Monique Manoha dir., Le Manuscrit Universitaire, 2004 ; et Corps et Objet : du bijou, Monique Manoha dir., L’Harmattan, «Le Mouvement des Savoirs», à paraître . 

Pour citer cet article, utiliser la référence suivante : MANOHA Monique, « De l’organe à l’ornement », in H. Marchal et A. Simon dir., Projections : des organes hors du corps (actes du colloque international des 13 et14 octobre 2006), publication en ligne,, septembre 2008, p. 137-151.
Pour joindre l’auteure  : manohamonique



Decouverte : Nanna Melland – all around, and inside, the body

Classé dans : Nanna MELLAND (NO),Norvege (NO),organics,recup' / recycled — bijoucontemporain @ 0:08

Nanna Melland

« Comme je le vois, la ligne est mince entre attraction et répulsion. Cela peut rapidement se changer en dégoût. Tout comme le corps est à la fois beau et attrayant, il est aussi odieux et redoutable dans sa constante évolution et sa décadence. Comme l’amour entre les personnes balance entre la joie céleste et de plaisir, mais aussi la douleur«
Nanna Melland- Heart Charm (2000)

People who personally have been close to death, always impress me with their appreciation of life. As if they know that it does not last forever, in contrast to many of us, who seem tolive as if death is never going to happen.Nanna Melland (Rickson blog)
Nanna Melland-« 687 Years » is about birth control methods – made of used IUD’s from hundreds of women. (2006-2008)

Decouverte : Nanna Melland - all around, and inside, the body dans Nanna MELLAND (NO) anm_melland_dverkprisen
Nanna Melland- “687 Years” Copper, Iron, Iud  2006-08 Work owned by Nordenfjelske Fine Art Museum 

18-2 dans Norvege (NO)
Nanna Melland-, Ave Maria, 2008 – Bronse, jern

NanaMelland dans organics
Nanna Melland- Fragment of Life, 2004 (photo Otto Kunzli)

melland_08 dans recup' / recycled
Matters of the heart - at « With Heart » exhibition (2008, Iron Inc. gallery Copenhague)


EXPO ‘Under that Cloud’ – Velvet da Vinci Gallery, San Francisco (USA) – 13 Avril-29 Mai 2011

An exhibition of jewelry inspired by 18 artists stranded in Mexico City under the Icelandic volcanic ash cloud. Curated by Jo Bloxham

One year ago Eyjafjallajökull made a big impression. This is one of the results – Visit Under That Cloud at Velvet da Vinci :

Memories of Mexico
« In April 2010 I was in Mexico City to attend a jewellery symposium called Walking the Gray Area. After a week of wonderfully inspiring talks and exhibitions, it was time to come home. I said my goodbyes and went back to my hotel to pack in readiness for my flight home the next morning. Then, I heard a news flash, which said the skies over Europe were closed due to a volcanic eruption in Iceland. This was too ridiculous to be true. I had to get home as I was travelling to Australia in two days’ time. But, as the hours morphed into days it quickly became clear that I was going nowhere soon…
A blitz-like camaraderie developed as dozens of jewellers gather in disbelief, talking of nothing other than how they were going to get home. We were all stranded under a dark cloud, and there was nothing anyone could do but wait for it to pass.
I sat in my hotel room, reluctantly listening to the screech of the organ grinder who had based himself beneath my window. It sounded cute at first, but after a week it became a nerve grinder. To block out this noise I began to think about my time in Mexico and its rich and colourful culture of chaos. It had been a wonderful experience, and I felt sad that this cloud, which was holding me prisoner, would overshadow the memories of my time there.
Then, it all became clear. Why not make something positive out of this? The idea for a new exhibition was born…
Needless to say, I never did get to Australia.«  Jo Bloxham, curator

Under that Cloud  (click to see more about this show)
Caroline Broadhead Bracelets


Participating artists:
Agnieszka Knap, Andrea Wagner, Benjamin Lignel, Caroline Broadhead, Cristina Filipe, Gemma Draper, Janina Stübler, Jiro Kamata, Jorge Manilla, Jürgen Eickhoff, Karin Seufert, Lucy Sarneel, Manon van Kouswijk, Nanna Melland, Nedda El-Asmar, Ramón Puig Cuyàs, Sarah O’Hana, Tore Svensson

All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Karin Seufert « Teotihuacan », « Torre Latino Americano » Brooches

All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Gemma Draper, « First-aid Easy Mantras » Brooches
Nedda El-Asmar « Structured Coloured Chaos » Necklace

EXPO 'Under that Cloud' - Velvet da Vinci Gallery, San Francisco (USA) - 13 Avril-29 Mai 2011  dans Agnieszka KNAP (PL) cloudmanonvankouswijkweb
Manon van Kouswijk « Perles d’Artiste » The Volcanic Version

All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Ramón Puig Cuyàs« Under that Cloud I » and « Under that Cloud II » « Net-Work » Brooches

All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Juergen Eickhoff – « Local » Brooch

All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Janina Stuebler – Object and Brooches 

All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Lucy Sarneel « Deadlock » Necklace 

All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Jorge Manilla « Two Possibilities » and « Please do it for me » 
All images from Under that Cloud at Velvet da Vinci Gallery,
Agnieszka Knap « Anatomy of Fear » Pendants



Velvet da Vinci Gallery
2015 Polk Street (between Pacific and Broadway)
San Francisco CA  94109 – USA
tel 415.441.0109


have a look at the CATALOGUE