Bienvenue sur mon blog


BIJOU : comment établir la différence entre un collier et une cravate ? bijoux de Carmen Hauser

Classé dans : Allemagne (DE),Carmen HAUSER (DE),COUP DE COEUR,[Gal. Pilartz (DE)](CLOSED) — bijoucontemporain @ 19:22

 » Dans un dictionnaire, la définition du mot «bijou» se présente comme un objet de parure dont la matière ou le travail est précieux… Pour Sylvie Lambert, cette définition est floue, et c’est bien tout le problème ! Le premier élément qui constituerait un véritable bijou serait donc la matière, et on imagine cette matière plutôt précieuse de par les métaux et les pierres……. Autre piste de définition, la finalité et la destination auxquelles on assigne le bijou : la parure du doigt, du bras, ou du cou. Mais alors, comment établir la différence entre un collier et une cravate ? Entre une collerette et une parure ? Un gant et une bague ? La manche d’un vêtement et un bracelet ? «Eh bien, ça ne marche plus du tout non plus ! puisque la matière n’est pas toujours précieuse, on peine dorénavant à dire qu’un collier est en métal et un vêtement en tissu !»  » (Sylvie Lambert, « C’EST QUOI UN BIJOU CONTEMPORAIN ? »)

oui, quelle différence entre le collier et la cravate, la collerette et la parure ? ces petites phrases ont fait tilt!  quand elles ont rencontré les bijoux de la créatrice allemande Carmen Hauser

BIJOU : comment établir la différence entre un collier et une cravate ?  bijoux de Carmen Hauser dans Allemagne (DE) 12_04
Carmen Hauser la cravate (collier ?) de la « discorde » ;-)

Et ce qui est plus perturbant encore c’est que sur sa page, à la FachhochschuleTrier (ou même sur son site) elle sépare « bijoux » et « cravates » …. (voir d’ailleurs une très intéressante présentation/parallèle : « Kulturstrick-Wettbewerb « Krawatte und Krawattennadel » au Handwerksmuseum de Deggendorf (Allemagne) … où hélas je ne comprends rien :-( …. (je maudis ma paresse adolescente qui m’a fait choisir espagnol plutôt qu’allemand en seconde langue !) ….)

Voilà ce que nous dit Carmen Hauser :
« In my view, there are no boundaries between design, fashion, jewellery, art, and object. They form a unity, a pool from which I can create. This crossing of boundaries makes me free, and opens up new doors for me. Seeing things with new eyes, turning them around, turning things on their head, and seeing what happens – questioning the old and familiar. My jewellery comes alive when it’s worn on the body, according to form and movement.
Jewellery’s statement first becomes clear when it’s placed on the body. Its intensive contact with the body is important to me. You have to put pieces on, attach them, wear them, hold them, or lead them to the wrist. This creates a new corporal feeling that can be intensified with contemplatory observation.
Making jewellery is a reflection of myself, the transcription of my surroundings into material, form, and technology. Jewellery is personal…..Jewellery is my language, my means of expression. » dans Carmen HAUSER (DE)

Carmen Hauser à droite : Armreif  ‘Hemdärmel’ (donc, clairement nommé comme « bracelet » ….)
Carmen Hauser

Carmen Hauser col … ou collier ? est-ce que le 2nd modèle est plus clairement identifié comme « collier » ? et le 3ème ????
Carmen Hauser


On peut voir ses créations à la galerie Pilartz, dans les « nouveaux talents »



Galerie Pilartz
Zeughausstraße 10
D-50667 Cologne (Allemagne)
Tel +49 (0)221-168 268 77


CIRCULEZ, y’a rien à voir ………….. (EXPO ‘Hilde De Decker: On the Move’ – Hanau (DE) – 15 avril-6 juin 2010)

Classé dans : Allemagne (DE),Exposition/Exhibition,Hilde De DECKER (BE) — bijoucontemporain @ 3:44

 Hilde De Decker (BE) : On the Move

EXPO on the move

 Imagine you visit an exhibition and there’s nothing to see. You wander through the corridors and notice that everyone left the building long ago and they’re not coming back. The museum sounds hollow, though the rooms are not empty. If you look closely, it is precisely that which is not there which is on view, that which is no longer there or in fact never was.  You realize the only art for you to see is the art of leaving out. Yet to leave out is not to diminish. It is a constructive notion. Viewers are invited to fill in the gaps themselves. It is up to them to construct a mental image of the collection. That is why the personal is not to be found in a predetermined theme, but in each viewer’s individual imagination. The (omitted) picture appeals to a form of recognition, familiarity, memory. One jerk on the thread is enough to open up your own archive of mental images. In and through their absence, the worn – tolerated – blurred things give renewed presence to materiality. After all, the suggestion of a picture prompts another, more subtle filling-in of the concept of matter. The blurring leaves a trace and renders the picture’s absence once more tangible. Filled with emptiness, this exhibition wavers on the edge of the tangible and the absent picture.


 » I don’t aim to please or to shock people. I am only exploring the limits of traditional jewellery, escaping involuntary conventions and conformities. Interacting with other disciplines in the arts, transposing techniques, desecrating materials, Copying abandoned or ordinary objects… it all happens purely intuitively. My jewellery refers rather to human nature, to the fragility of life and all the deficiencies and imbecilities we encounter. The banality of every day life and all the small but amazing miracles that show up in the middle of this banality, strikes me.
Because of this reference to every day life, my work doesn’t need extravagance or exuberance in its form of expression. My only aim is to make the imperfection of our lives as perfect as possible.
I like to invite people to present their thoughts and works in the context of daily life, to open up a new perspective on their creative process. » (Hilde De Decker)


P.S. : pas de photos…. à vous de construire votre « image mentale » de l’exposition ! emoticone


Deutsches Goldschmiedehaus in Hanau
Altstädter Markt 6
63450 – Hanau (Germany)
Telephone: +49 (0) 6181 2565-56
Fax: +49 (0) 6181 2565-54


EXPO ‘Underwaterlove’ – Schmuckfrage Gallery, Berlin (Germany) – 17 avril-8 mai 2010

Beate Weiss, Tamara Grüner & Jillian Moore

Galery Schmuckfrage is showing these strange little creatures and unknown sub-aqua friends in the new exposition « underwaterlove » :

EXPO 'Underwaterlove' - Schmuckfrage Gallery, Berlin (Germany) - 17 avril-8 mai 2010 dans Allemagne (DE) n538986849_2085635_6787179
Jillian Moore – brooch-  ‘Red Flasher’ 2009 – Composite & epoxy resin, paint, nickel, silver

« Three jewellery artists are expressing their love for underwater worlds in different works.
A happy exposition of submarine plants and living creatures can be experienced in the works of Beate Weiss (DE), Tamara Grüner
(DE) and Jillian Moore (US).
The wonderful and exciting underwater flora and fauna with their stinks, knobs, weightless bulbs, tactiled feet, strange and glossy surfaces, and meshy structures are becoming wearable jewelry art by the use of earthly and processed materials like porcelain, copper, plastics, wood, silicone, felt, as well as synthetic resin. As diverse and different the materials, as spectacularly structured and colorful the handmade gems.
 » (Ute Klotzbücher)

Jillian Moore -brooch  'Blue dots Branch' 2010 - Fabricated copper, polymer clay, epoxy resin, paint
Jillian Moore - brooch ‘Blue Dots Branch’ 2010Fabricated copper, polymer clay, epoxy resin, paint

Beate Weiss - necklace -'Gavalon' - resin, colour, steel
Beate Weiss - necklace ‘Gavalon’ Resin, colour, steel

Tamara Grüner necklace Aulosphaera 2008 Porcelain, various plastics, pigment, pearls
Tamara Grüner - necklace ‘Aulosphaera’ – Porcelain, various plastics, pigment, pearls 2008

ces couleurs, ces matériaux qu’on croirait du verre, me mettent en joie !


Brunnenstraße 187
10119 – Berlin (Germany)
Telephone: +4930 43205348
Fax: +4930 43205349


SHOP Jillian Moore jewelry at ETSY

EXPO ‘Jacomijn van der Donk’ – Gallery Pilartz, Cologne (Allemagne) – 13 mars-14 avril 2010

 Jacomijn van der Donk

EXPO 'Jacomijn van der Donk' - Gallery Pilartz, Cologne (Allemagne) - 13 mars-14 avril 2010 dans Allemagne (DE) titelB_vdDonk


Gallery Pilartz
Zeughausstrasse 10
D-50667 – Cologne (Germany)
Telephone: +49 (0)221-168 268 77

EXPO ‘Art To Go’ – Gallery Pilartz, Cologne (Allemagne) – 17 avril-22 mai 2010

Helen Britton , Simone Giesen , Silvia Walz , Mirjam Hiller , Christa Lühtje ,
Jacomijn van der Donk
Helen Britton – brooch ‘Ladiesroom’ Silber, Farbe, Glas, Achat, Rubine
Mirjam Hiller - brooch ‘Tulema’ 2010 – Edelstahl, pulverbeschichtet
Simone Giesen -brooch Untitled 2010 -Silber, Pappe, vergoldet
Silvia Walz – brooch ‘La casa de Laura’ 2010 (Serie Casitecturas) - Silber, Kupfer, Emaille
Jacomijn van der Donk - necklace – brush, leather


Gallery Pilartz
Zeughausstrasse 10
D-50667 – Cologne (Germany)
Telephone: +49 (0)221-168 268 77


wire jewelry by Ines Schwotzer

Classé dans : Allemagne (DE),COUP DE COEUR,Ines SCHWOTZER (DE),metal,techniques textiles — bijoucontemporain @ 7:34

Ines Schwotzer is a jewelry and accessory designer who lives and works in the small town of Feilitzsch, Ggermany. She has worked as a freelance designer since 1995, creating her own pieces and working for the likes of fashion house chanel. Many of her works are done in stainless steel using non-tradition technique she learned through textile background. Using thin wire, Schwotzer weaves and braids the metal to create delicate works that contrast the coldness of the material.

ines schwotzer wire jewelry - 2
Ines Schwotzer wire jewelry

German artisan, Ines Schwotzer’s wire frame jewelry is like no other seen before. Her 3D jewelry stands apart from the typical wire work we see. That’s because Ines uses her own unique weaving and braiding frame style technique gleaned from her background as a textile designer. She has an interest in bobbin lace making and that is reflected in her finely wrought work.

She uses mostly fine stainless steel wire although some of her work is with gold plated silver. Stainless steel is difficult to work with so her skill with this material is astounding.

ines schwotzer wire jewelryines schwotzer

Les bijoux en métal de la designer allemande Ines Schwotzer sont assez étonnants. Elle utilise des techniques habituellement associées aux textiles, comme le tissage et le tressage. Résultat: les bijoux en métal de cette créatrice dégagent une impression de légèreté et de fragilité… des effets que l’on associe rarement à l’acier!

ines schwotzer- necklace


EXPO ‘Giampaolo Babetto – L’Italianità dei Gioelli’ Pinakothek der Moderne, Munich (DE) – 6 mars-30 mai 2010

Classé dans : Allemagne (DE),Exposition/Exhibition,Giampaolo BABETTO (IT),Italie (IT),VIDEO — bijoucontemporain @ 16:53

« Babetto’s works mirror a refined aesthetic concept based on dialogue, interrelationships and a blurring of boundaries between art genres. » (Florian Hufnagl)

Giampaolo BABETTO - 1992- bracelet or, pigmentsGiampaolo BABETTO- Série limitée Bracelet 'Triangles' 1983 Or jauneGiampaolo Babetto
Giampaolo BABETTO – 1992- bracelet or, pigments –  Série limitée Bracelet ‘Triangles’ 1983 Or jaune« 


Giampaolo Babetto (b. 1947 in Padua) has had a marked influence on the avant-garde goldsmiths’ scene since the late 1960s and is one of the protagonists of the so-called Padua School. Babetto’s work reflects contemporary art movements such as concrete art, minimal art, kinetic or op art in a unique, purist and plastic manner. Made up of different abstract elements, broken down into modular units, or rendered moveable through the use of ingenious links, Babetto’s works have a strong architectural character – like mini architectural pieces or mini sculptures.
As a jewellery artist who has received a number of awards, he prefers working in gold due to its stable malleability and its warm sheen which he combines with unconventional materials such as plastic or glass, dusting the surface a with velvet-like pigment in luminous reds or blues or using enamel and age-old niello-based techniques.
He has already been called a mixed media artist, working not only on jewellery but also on silver objects, furniture design and architectural projects. His oeuvre reveals the uncompromising demands he himself places on each of the various artistic disciplines, combined with a systematic approach and love of experimentation. With his expressive but nevertheless very wearable pieces, Babetto has advanced to become one of the most influential international jewellery artists.
A publication with photographs by Ulrike Myrzik und Manfred Jarisch will accompany the exhibition »

EXPO- Giampaolo Babetto - Necklace, 1968
Giampaolo Babetto – Necklace, 1968 (Photo Lorenzo Trento)

Alla Pinakothek der Moderne di Monaco in Germania si parla italiano. Inaugurata il 6 marzo, sarà aperta fino al 30 maggio la mostra dell’artista esponente della Scuola di Padova che ha avuto grande influenza nell’arte orafa italiana e straniera.

Le opere in mostra sono esemplari di mini architettura o piccole sculture composte da elementi astratti movimentati da ingegni e legami. L’artista, che vanta numerosi premi e riconoscimenti, mostra di preferire nelle sue creazioni l’oro per la sua malleabilità e lucentezza combinato a materie non convenzionali come plastica o vetro, talvolta rivestiti di luminosi rossi e blu così lucidi e morbidi da sembrare velluto. Il suo amore per la sperimentazione lo ha portato a creare pezzi non facili da indossare ma d’indiscusso valore artistico.Dalla collaborazione fra Babetto e la galleria Die Neue Sammlung è stata concepita un’esibizione che come un racconto procede lungo la galleria del secondo piano della Pinakothek der Moderne, le cui qualità plastiche vengono rinterpretate ogni anno da un artista diverso del campo orafo internazionale.


Pinakothek der Moderne
Barer strasse 40
D 80333 Munich (Germany)
tel +49 (0)89 238 05 360


Image de prévisualisation YouTube


EXPO ‘Elisabeth Krampe: Papier, Faltung & Schmuck’ – Städtisches Museum Zirndorf (DE) – 19 mars-9 mai 2010

Classé dans : Allemagne (DE),Elisabeth KRAMPE (DE),Exposition/Exhibition,papier / paper — bijoucontemporain @ 17:28

Elisabeth Krampe : Papier, Faltung & Schmuck (Papier, pliages, bijoux)

Les parures d’Elisabeth Krampe sont des objets exquis.  Chacune est une création unique faite de lamelles de papier découpées et pliées à la main, avec une palette réduite dominée par le noir et l’écru. Leur côté anguleux et graphique, et en même temps souple de par leur flexibilité inhérente fait de ces colliers des bijoux non seulement esthétiques voire sensuels mais aussi facilement portables. (Merci à Eva Kausel pour sa traduction !! :-) )

EXPO 'Elisabeth Krampe: Papier, Faltung & Schmuck' - Städtisches Museum Zirndorf (DE) - 19 mars-9 mai 2010 dans Allemagne (DE) Elefantenhaut2008HP

Pour en savoir plus sur Elisabeth Krampe et son art, le musée Zirndorf vous invite, le jeudi 29 avril à partir de 19 heures à une Conférence de l’artiste.


Städtisches Museum Zirndorf
Spitalstr  2
90513 – Zirndorf (Germany)
Tel.: 09 11 96060590
Fax: 09 11 960605920

EXPO ‘Orecchini’ – Mangold gallery, Leipzig (Allemagne) – 19 mars-15 mai 2010

ORECCHINI  – Alchimia exhibits at Mangold gallery

EXPO- Orecchini-

Starting during the Leipzig Book Fair, a great earrings exhibition at Mangold gallery.
works by Alchimia’s students and teachers : 31 artists from 16 countries, a great view on international contemporary jewelry.(Alchimia est une école de bijouterie à Florence (Italie))
Alchimia: scuola privata di gioielleria contemporanea e design, fondata da Lucia Massei e Doris Maninger a Firenze nel 1998


Galerie Mangold
thomaskirchhof 17,
04109 Leipzig (Germany)
tel : 0341 22540699


EXPO ‘Karl Fritsch’ – « Gabi Dziuba Fine Jewels », Berlin (DE) – 9 mars – 9 avril 2010

« I´m fascinated by jewellery and by the fact that every person owns and wears ornaments of one kind or another. This universality impresses me and stimulates me to make jewellery which I would like to see people wearing. Those people could be my aunts or anyone else. » (Karl Fritsch)

Karl Fritsch, born in Sonthofen, Germany in 1963. Currently living and working in Island Bay, New Zealand.

Merveilleuses bagues, bagues de merveilles : pouvant être intensément « intellectuelles » (on « sent » toute la réflexion qui se « cache » derrière) mais en même temps d’une intense joie de vivre, bonbons, cailloux, bandes de réglisse, diamant qui joue au « vilain petit caillou » brut …. un régal toujours recommencé !

EXPO karl Fritsch

Gabi Dziuba Fine Jewels
Rosa – Luxemburg Strasse 25
10178 – Berlin (Germany)
Tel : +49 30 2462 5280


BOOK :  ‘Die Ringe des Karl Fritsch’



Valérie Salvo |
dochinoiu | | Annuaire | Signaler un abus | Françoise Fourteau-Labarthe
| Aidez les jeunes artistes
| Tableaux de Christian Maillot